"different actors involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الجهات الفاعلة المعنية
        
    • مختلف الجهات الفاعلة المشاركة
        
    • مختلف الجهات المعنية
        
    • مختلف الجهات المشاركة
        
    • الفاعلة المختلفة المعنية
        
    • الأطراف الفاعلة المختلفة
        
    These are then elaborated upon through a set of possible measures for their implementation in practice by different actors involved. UN ويجري لاحقاً توضيح تلك التوصيات بمجموعة من التدابير الممكنة لتنفيذها في الواقع العملي من جانب مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    The Commission would first have to define the concept of protection and then determine the rights and obligations of the different actors involved in disaster situations. UN ذلك أن على اللجنة أن تحدد مفهوم الحماية أولا وأن تقرر، من ثم، حقوق وواجبات مختلف الجهات الفاعلة المعنية في حالات الكوارث.
    71. Governments play a key role in ensuring that different actors involved are aware of the Declaration and sufficiently understand its provisions. UN 71 - وتؤدي الحكومات دورا رئيسيا في كفالة وعي مختلف الجهات الفاعلة المعنية بالإعلان وفهم أحكامه فهما كافيا.
    Some of the national action plans include measures to implement laws, prevent female genital mutilation, provide support services, systematize data collection and analysis on the prevalence of female genital mutilation, and promote cooperation among different actors involved in addressing the issue. UN ويتضمن بعض خطط العمل الوطنية اتخاذ تدابير كفيلة بتنفيذ القوانين، ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتوفير خدمات الدعم، ومنهجة جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمعدل انتشار هذه الممارسة، وتعزيز التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في التصدي لهذه القضية.
    The Committee is of the view that a successful implementation of the proposals put forward will require a clear statement on the goals of the Centre, its resources, methods of work and the roles and responsibilities of the different actors involved. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    These different set-ups have significant implications for planning and change the nature of activities to be designated to the different actors involved. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تخلف آثاراً هامة في التخطيط وأن تغير طبيعة الأنشطة المسندة إلى مختلف الجهات المشاركة.
    In other words, the environment in which we have created the Peacebuilding Commission and the mandate we have entrusted it with are indeed complex and difficult, in terms of both the number of different actors involved and the complexities of the issues at hand. UN وبعبارة أخرى، فإن البيئة التي أنشأنا فيها لجنة بناء السلام والولاية التي أسندناها إليها هما فعلا معقدتان وصعبتان، من حيث عدد الأطراف الفاعلة المختلفة المعنية وتعقيدات المسائل قيد النظر.
    The most important and possibly the most complex issue was to determine the rights and responsibilities of the different actors involved in a disaster situation with some degree of precision, taking into account both obligations erga omnes and the protection of fundamental human rights. UN وأضاف أن المسألة الأكثر أهمية ولعلها أشد تعقيدا إنما تكمن في تحديد حقوق ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة المعنية في حالة الكوارث، مع توخي قدر من الدقة، ومع مراعاة الالتزامات تجاه الكافة وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    In addition, the CDM EB, in its role as regulatory body, has undertaken measures to enhance the understanding and participation of different actors involved in the CDM. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه هيئة تنظيمية، تدابير ترمي إلى تحسين فهم مختلف الجهات الفاعلة المعنية بآلية التنمية النظيفة وتعزيز اشتراكها.
    3. At the national level, this calls for a holistic approach in the formulation of policies and strategies, and effective coordination between the different actors involved. UN 3 - فعلى الصعيد الوطني، يستدعي الأمر اتباع نهج متكامل في صياغة السياسات والاستراتيجيات، والتنسيق الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    The Committee is further concerned that the lack of a specific public policy to eradicate the sale of children, child prostitution and child pornography may also contribute to the low level of cooperation and coordination among the different actors involved. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن عدم وجود سياسة عامة محددة للقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية قد يساهم بدوره في تدني مستوى التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    109. Coordination between the several initiatives under way to fight child pornography and collaboration between the different actors involved at the national and international levels are essential elements to ensure the effectiveness of interventions. UN 109- إن التنسيق بين المبادرات العديدة الجاري تنفيذها بهدف مكافحة استغلال أطفال في المواد الإباحية والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والدولي هما عنصران أساسيان لضمان فعالية التدخلات.
    However, this knowledge is spread among the different actors involved in the implementation of the Convention: the secretariat, country Parties, international, intergovernmental and non-governmental organizations, United Nations agencies, scientists, research institutions, academia, etc. UN غير أن هذه المعارف موزعة بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ الاتفاقية: الأمانة، والأطراف من البلدان، والمنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والأوساط العلمية، ومؤسسات البحث، والأوساط الأكاديمية، وما إلى ذلك.
    As from 1996, with the support of UNAIDS, African countries started to develop strategic plans which facilitated the intensification of partnerships between the different actors involved in AIDS control. UN وبدءا من عام 1996، شرعت البلدان الأفريقية بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وضع خطط استراتيجية يسّرت تكثيف الشراكات بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في مكافحة الإيدز.
    The Justice and Security Sector Advisory and Coordination Cell, established in February 2010, has worked to coordinate and provide policy guidance to United Nations actors in the area of security and justice and assisted in coordinating different actors involved in security sector reform during the elections and the referendum. UN وعكفت خلية المشورة والتنسيق في قطاع العدل والأمن التي أنشئت في شباط/فبراير 2010، على تنسيق السياسات وتوفير التوجيه السياساتي للجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في مجال الأمن والعدل وساعدت في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في إصلاح قطاع الأمن خلال الانتخابات والاستفتاء.
    The Committee is of the view that a successful implementation of the proposals put forward will require a clear statement on the goals of the Centre, its resources, methods of work and the roles and responsibilities of the different actors involved. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    A national action plan was adopted on 16 September 2009, aiming at linking the different actors involved in the fight against drugs and crime. UN واعتُمدت خطة عمل وطنية في 16 أيلول/ سبتمبر 2009، ترمي إلى إقامة صلات بين مختلف الجهات المعنية بمكافحة المخدّرات والجريمة.
    Accordingly, it was important that the task of the Commission in addressing the remainder of the topic concerning significant transboundary harm arising out of hazardous activities was better dealt with as allocation of loss among different actors involved in the operations, such as, for instance, those authorizing, managing or benefiting from them. UN وعليه، فقد استُصوب أن تتصدى اللجنة للجزء المتبقي من موضوع الضرر الجسيم العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة باعتبار أنه يتناول توزيع الخسارة على مختلف الجهات المشاركة في العمليات، مثل الجهات التي تأذن بها أو تديرها أو تستفيد منها.
    (b) Better deal with the topic as allocation of loss among different actors involved in the operations of the hazardous activities, such as, for instance, those authorizing, managing or benefiting from them; UN (ب) أن من الأفضل تناول موضوع توزيع الخسارة على مختلف الجهات المشاركة في عمليات الأنشطة الخطرة، مثل الجهات التي تأذن بها أو تديرها أو تستفيد منها؛
    The WHO 2008-2013 Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases provides guidance for action by each of the different actors involved. UN وإن خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تنص على توجيهات فيما يتعلق بأعمال تقوم بها كل جهة من الجهات الفاعلة المختلفة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus