"different alternatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • البدائل المختلفة
        
    • بدائل مختلفة
        
    • مختلف البدائل
        
    Rather than there being only one option, there are many different alternatives available based on local circumstances. UN وبدلا من الاقتصار على خيار واحد، ثمة الكثير من البدائل المختلفة المتاحة حسب الظروف المحلية.
    The matrix would include the name and affiliation and the specific expertise required including on different alternatives. UN وستشمل المصفوفة الاسم والانتماء والخبرة المحددة المطلوبة، بما في ذلك في مجال البدائل المختلفة.
    Summary of different alternatives for the application of Article 19 in 2000, based on the current approach and on variants including biannual calculation and a net:net comparison UN موجز البدائل المختلفة لتطبيق المادة 19 في عام 2000، بناء على النهج الحالي وعلى بدائله، بما في ذلك إجراء الحسابات مرتين سنويا وإجراء المقارنة على أساس الصافي بالصافي
    An examination of present monetary arrangements reveals different alternatives for the future. UN ونظرة على الترتيبات النقدية الحالية تكشف عن وجود بدائل مختلفة في المستقبل.
    In the election of the latter, different alternatives could be examined. UN وفي انتخاب الأخير، يمكن دراسة بدائل مختلفة.
    The analysis should establish the benefits-and-risk profile of different alternatives with short-, medium- and long-term solutions. UN وينبغي أن يثبت التحليل فوائد مختلف البدائل ومخاطرها وأن يقترح الحلول الممكنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    The analysis should establish the benefits-and-risk profile of different alternatives with short-, medium- and long-term solutions. UN وينبغي أن يثبت التحليل فوائد مختلف البدائل ومخاطرها وأن يقترح الحلول الممكنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    We can explore different alternatives and mobilize the international community in the process of reform in order to find formulas that are better adapted to the work that we are doing. UN ويمكننا أن نستكشف البدائل المختلفة وأن نحشد المجتمع الدولي في عملية الإصلاح بغية التوصل إلى الصيغ التي تتكيف بشكل أفضل مع العمل الذي نقوم بــه.
    The Government of Israel is following up on the deliberations of the Open-ended Working Group and is considering the different alternatives with a view to finding the right balance between efficiency in dealing with the new and expanding tasks of the Security Council and representation which would better reflect world realities and the present membership of the Organization. UN وتتابع حكومة اسرائيل مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية وتنظر في البدائل المختلفة بغية إيجاد توازن سليم بين الفعالية في معالجة المهام الجديدة والموسعة لمجلس اﻷمن والتمثيل الذي يبين على نحو أفضل الوقائع العالمية الراهنة والعضوية الحالية للمنظمة.
    Work involves delivering specialized support activities/processes requiring evaluation, comparison and choice of action from many different alternatives UN يشمل العمل تنفيذ أنشطة/عمليات دعم متخصصة تتطلب التقييم والمقارنة واختيار الإجراء المناسب من بين كثير من البدائل المختلفة
    However, they recognized that the term " peacebuilding " had been introduced as a compromise and served to bridge the divergent views reflected in the different alternatives presented under article II of the Chairman's text. UN غير أنها أقرت بأن استخدام مصطلح " بناء السلام " قد أُدخل كحل وسط وأنه يقرب بين الآراء المتباعدة التي تعبر عنها البدائل المختلفة الواردة في المادة الثانية من نص الرئيس.
    All we can aspire to do now is to begin exploring -- with great openness and, I have to say, great breadth of vision -- the different alternatives that the international community can offer us for achieving the objective we all want to achieve: effective disarmament. UN وكل ما نتطلع إلى القيام به الآن هو بدء الاستكشاف - بانفتاح كبير، وبعد نظر واسع - البدائل المختلفة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتيحها لنا لتحقيق الهدف الذي نسعى إليه جميعاً، وهو نزع فعلي للسلاح.
    24. His delegation agreed with the comments and recommendations of the Advisory Committee, including with respect to the need to further examine different alternatives for implementation of the strategic heritage plan. UN ٢٤ - واختتم قائلا إن وفده يتفق مع تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بما في ذلك ما يتعلق بالحاجة إلى مواصلة دراسة البدائل المختلفة من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    2.1 Size and balance The overall goal is to achieve a representation of about 50 per cent for Article 5(1) Parties in the TEAP and TOCs and appropriate representation of expertise in the different alternatives. UN الهدف العام هو تحقيق تمثيل للأطراف العاملة بموجب المادة 5 (1) تبلغ نسبته 50 في المائة تقريباً في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية وتمثيل مناسب للخبرة في البدائل المختلفة
    This integration can be carried out using different alternatives which can be combined in a weight-of-evidence approach. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    32. With regard to the implementation of the verification system, there are different alternatives: UN 32- وفيما يتعلق بتنفيذ نظام التحقق، هناك بدائل مختلفة:
    In the context of restructuring of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, different alternatives have been tested to optimize Secretariat servicing of the treaty bodies within the limits of available resources. UN وفي سياق إعادة تشكيل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، جرى اختبار بدائل مختلفة لتحقيق الحد اﻷمثل من خدمات اﻷمانة لدى الهيئات المنشأة بمعاهدات في حدود الموارد المتاحة.
    A draft chapter on competition policy, containing different alternatives, has been elaborated by the Negotiating Group. UN وقد وضع فريق التفاوض مسودة فصل بشأن سياسة المنافسة، تتضمن بدائل مختلفة(14).
    In 48 per cent of the cases, the Ombudsman provided counselling, discussing in a neutral and informed manner the different alternatives available to the staff member. UN وفي 48 في المائة من القضايا، قدم أمين المظالم المشورة، وناقش مختلف البدائل المتاحة مع الموظف المعني بطريقة محايدة ومستنيرة.
    16. Concerning the third summary on other articles provided by the representative of Norway as facilitator, the Chairperson-Rapporteur requested the participants to consider different alternatives for increasing the number of articles to be considered as ready for agreement. UN 16- وفيما يتعلق بالملخص الثالث بشأن المواد الأخرى الذي قدمته ممثلة النرويج بصفتها ميسرة، طلب الرئيس - المقرر إلى المشاركين النظر في مختلف البدائل لزيادة عدد المواد التي يمكن اعتبارها جاهزة للاتفاق.
    280. Since the 1980s, Chile has had a health system accessible to all, in which the user must choose between the different alternatives offered by the private sector through Health Insurance Institutions (Isapres) or by the Staterun National Health Fund (Fonasa). UN 280- وضعت شيلي منذ فترة الثمانينات نظاماً صحياً في متناول الجميع، وهو نظام يلزم المنتسب إليه بالاختيار بين مختلف البدائل التي يقدمها القطاع الخاص عبر مؤسسات التأمين الصحي أو الصندوق الصحي الوطني للصحة الذي تشرف عليه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus