"different areas of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مجالات
        
    • مناطق مختلفة من
        
    • مختلف مناطق
        
    • مجالات مختلفة من
        
    • المجالات المختلفة
        
    • شتى مجالات
        
    • مختلف المجالات
        
    • مختلف ميادين
        
    • مختلف أقسام
        
    • المناطق المختلفة من
        
    • في مجالات مختلفة
        
    • مجالاً مختلفاً من مجالات
        
    • ميادين شتى
        
    In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. UN وتتولى سلطات وطنية مختلفة، في بلدان أخرى، المسؤولية عن مختلف مجالات إحصاءات المخدرات وليس هناك تنسيق فيما بينها.
    Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. UN وقد قدم 50 بلدا حتى الآن وصفاً للممارسات التي يتبعها في مختلف مجالات تجهيز إحصاءات الطاقة.
    Donors are encouraged to contribute to its rehabilitation and thereby strengthen the links between different areas of human rights. UN ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان.
    Eight educational seminars were conducted in different areas of Kosovo, with the participation of students by 28 secondary schools. UN ونُظمت ثماني حلقات دراسية تثقيفية في مناطق مختلفة من كوسوفو شارك فيها 28 طالباً من المدارس الثانوية.
    The Committee is further concerned at the availability of health-care services whose quality varies dramatically between the different areas of the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تفاوت نوعية خدمات الرعاية الصحيـة المتاحـة تفاوتـاً شديداً بين مختلف مناطق الدولة الطرف.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    This requires maintaining high levels of efficiency and coordination in order to ensure an interdisciplinary approach through the integration of different areas of work and the continuous improvements of management processes. UN وهذا يتطلب الحفاظ على مستويات عالية من الكفاءة والتنسيق من أجل ضمان اتباع نهج متعدد التخصصات من خلال إدماج مختلف مجالات العمل وأوجه التحسين المستمر في عمليات الإدارة.
    The University of Malta offers a number of courses in different areas of study. UN تقدم جامعة مالطة عددا من الدورات في مختلف مجالات الدراسة.
    During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. UN 12- وتم، خلال هذه الاجتماعات، النظر في كيفية تعظيم إمكانات الأنشطة في إطار مختلف مجالات العمل إلى أقصى حد.
    ECA supports the implementation of NEPAD priorities, most of which are at the core of its mandate, through its analytical work and technical assistance in different areas of socioeconomic development. UN وتدعم اللجنة تنفيذ أولويات نيباد ، والتي يشكل أغلبها عناصر أساسية في ولاية اللجنة ، من خلال العمل التحليلي والمساعدة التقنية في مختلف مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It had been stated in different areas of the Organization that its financial crisis had been due to the failure of a large number of Member States to pay their contributions. UN وقد ذكر في مختلف مجالات المنظمة أن أزمتها المالية ترجع إلى عدم تسديد عدد كبير من الدول اﻷعضاء اشتراكاتها.
    ADAB coordinates non-governmental organizations working in different areas of social development in Bangladesh. UN تنسق الرابطة بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف مجالات التنمية الاجتماعية في بنغلاديش.
    Ensuring adequate programme and technical support to national institutions and NGOs in different areas of work to hand-over responsibilities for assistance to refugees and displaced persons; and UN ضمان توفير دعم برنامجي وتقني كافٍ للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات العمل لنقل المسؤوليات عن المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين؛ و
    The General Assembly should examine the repercussions of the situation on the different areas of development. UN وينبغي أن تفحص الجمعية العامة الأصداء المترتبة على الحالة بشأن مختلف مجالات التنمية.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    With regard to victims from the indigenous population, investigations are under way in different areas of the country. UN وفيما يتعلق بالضحايا من السكان الأصليين، فإن التحقيق جار في مناطق مختلفة من البلد.
    Checkpoint controls established between different areas of the West Bank also impeded the effective movement of UNRWA staff and vehicles. UN كما أعاقت نقاط المراقبة التي أقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية الحركة الفعلية لموظفي الوكالة ومركباتها.
    At many of these meetings, experts with different areas of expertise were invited to brief the Working Group on relevant issues. UN وخلال العديد من تلك الاجتماعات دعي خبراء في مجالات مختلفة من أجل تقديم إحاطات إلى الفريق العامل بشأن القضايا ذات الصلة.
    The Demand Reduction Index provides a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. UN ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.
    It provided analysis of trends in different areas of organized crime, including wildlife crime, and managed the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويوفر المكتب تحليلا للاتجاهات في شتى مجالات الجريمة المنظمة، ويدخل في ذلك الجريمة ضد الأحياء البرية، ويدير صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المقدمة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    :: Awareness-raising exhibition for 185 students from different areas of the same university. UN :: معرض لتوعية 185 طالبا في مختلف المجالات في الجامعة ذاتها.
    Since 2001, the OFS has presented several reports aimed at providing a detailed analysis of equality in different areas of life and bringing out both progress achieved in certain sectors and the lack of progress in others. UN واعتبارا من عام 2001، قدم المكتب تقارير عديدة تتضمن تحليلاً مفصلاً لأوضاع المساواة في مختلف ميادين الحياة وتبين التقدم المحرز في بعض القطاعات وكذلك انعدام التقدم في قطاعات أخرى.
    As indicated by OHRM, there are several knowledge management initiatives that are being put in place within different areas of the Secretariat, such as: UN 70 - وكما ذكر مكتب إدارة الموارد البشرية، بدأ تنفيذ عدة مبادرات لإدارة المعرفة في مختلف أقسام الأمانة العامة، مثل ما يلي:
    55. In practice, the problem has yet to be resolved in the different areas of the world in which it arises. UN ٥٥ - والواقع أن المسألة لاتزال تحتاج الى حل في المناطق المختلفة من العالم التي تثور فيها.
    98. The delegation stated that progress in socio-economic development of the country was remarkable, especially in the area of investments and in housing in the rural areas. The Government planned to modernize 15 different areas of infrastructure, including health services and education. UN 98- وذكر الوفد أن التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد ملحوظ، لا سيما في مجال الاستثمارات والإسكان في المناطق الريفية، موضحاً أن الحكومة تنوي تحديث 15 مجالاً مختلفاً من مجالات البنية التحتية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم.
    3. The members of Roma communities in Finland face still discrimination in different areas of life, which requires action in various fields in society. UN 3- ويظل الغجر في فنلندا يتعرضون للتمييز في مختلف مجالات الحياة، مما يتطلب اتخاذ إجراءات في ميادين شتى في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus