"different aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف جوانب
        
    • الجوانب المختلفة
        
    • جوانب مختلفة
        
    • بمختلف جوانب
        
    • لمختلف جوانب
        
    • مختلف الجوانب
        
    • بمختلف جوانبها
        
    • شتى جوانب
        
    • بجوانب مختلفة
        
    • بالجوانب المختلفة
        
    • مختلف أوجه
        
    • بشتى جوانب
        
    • أوجه مختلفة
        
    • بشتى نواحي
        
    • جوانب عديدة
        
    :: The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration UN :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة
    I expect Member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. UN وأتوقع من الدول الأعضاء أن تتناول مختلف جوانب هذه المسألة من خلال تجاربها ووجهات نظرها.
    Considerable previous experience in different aspects of control of the central and decentralized administration. UN خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية.
    Applying that principle to environmental issues provided an opportunity to reflect on different aspects that could help promote authentic human development. UN ويتيح تطبيق هذا المبدأ على القضايا البيئية فرصة للتفكير في الجوانب المختلفة التي يمكن أن تعزز تنمية بشرية حقيقية.
    The report reflects the remarkable progress achieved in the different aspects of the implementation of the CPA. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    In many cases, these offices addressed different aspects of anti-corruption policies. UN وقد عالجت هذه المكاتب في كثير من الحالات جوانب مختلفة من سياسات مكافحة الفساد.
    In the negotiations regarding different aspects of sustainable development, the polarization between the developed and developing countries has remained intact. UN وفي المفاوضات المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، بقي الاستقطاب بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حاله.
    The present report examines different aspects of the relationship between armed violence and development. UN ويبحث هذا التقرير في مختلف جوانب العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    This would provide comparable and systematic data on different aspects of the programmes. UN وسيتيح ذلك استخلاص بيانات منهجية وقابلة للمقارنة بشأن مختلف جوانب البرامج.
    Several working groups were tackling different aspects of the preparations. UN وتنكب عدة أفرقة عاملة على معالجة مختلف جوانب الأعمال التحضيرية.
    The understanding of the different aspects of this important issue was deepened further. UN وتعمّق أكثر فأكثر فهم مختلف جوانب هذه المسألة المهمة.
    This would provide comparable and systematic data on different aspects of the programmes. UN وسيتيح ذلك استخلاص بيانات منهجية وقابلة للمقارنة بشأن مختلف جوانب البرامج.
    Each had its own role in financing different aspects of sustainable forest management. UN فلكلٍّ دوره الخاص في تمويل مختلف جوانب الإدارة المستدامة للغابات.
    It is about all those different aspects of human life. UN وهو مسألة تتعلق بكل هذه الجوانب المختلفة للحياة البشرية.
    Given the importance of these operations, Canada hosted a series of informal discussions on different aspects of peace operations. UN وعلى ضوء أهمية هذه العمليات، استضافت كندا سلسلة مناقشات غير رسمية بشأن الجوانب المختلفة لعمليات السلام.
    Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    There are two Cabinet level Ministries that oversee the different aspects of the needs of IDPs. UN ثمة وزارتان على المستوى الوزاري تشرفان على جوانب مختلفة من احتياجات المشردين داخليا.
    It brought together representatives from 20 United Nations entities dealing with different aspects of land. UN وجمع ممثلين من 20 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعالج جوانب مختلفة متعلقة بالأراضي.
    They have addressed different aspects of environmental challenges and have tried to place the environmental pillar on an equal footing with the social and economic pillars. UN وهي تتناول جوانب مختلفة من التحديات البيئية، وتحاول وضع الركن البيئي على قدم المساواة مع الركنين الاقتصادي والاجتماعي.
    Government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. UN وينبغي للوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب الاستهلاك المستدام أن تتعاون وتتبادل الخبرات لزيادة كفاءتها إلى أقصى حد، وأن تعمل بالتعاون مع منظمات المستهلكين.
    And many had underlined the particular value and importance of different aspects of partnership between UNHCR and member States, including capacity building. UN وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة التوعية بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد وخطر على المجتمعات قاطبة،
    States may obtain guidance on appropriate right-to-health indicators, which should address different aspects of the right to health, from the ongoing work of WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in this field. UN ويمكن للدول أن تسترشد، فيما يتعلق بالمؤشرات الملائمة للحق في الصحة، والتي ينبغي أن تتناول شتى جوانب الحق في الصحة، بالعمل الجاري في منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في هذا الشأن.
    The Service has already developed close cooperation with the other departments and agencies involved in different aspects of mine action. UN وقد أقامت الدائرة بالفعل تعاونا وثيقا مع اﻹدارات والوكالات اﻷخرى المعنية بجوانب مختلفة من عمليات اﻷلغام.
    The review evaluated key dimensions of multilingualism, analysingits rationale and policy implications and identifying measures to foster its effective implementation, in connection with different aspects of language services and their utilization in the United Nations organizations. UN وتم في الاستعراض تقييم الأبعاد الرئيسية لتعدد اللغات، وتحليل أساسه المنطقي وآثاره المتعلقة بالسياسات وتحديد تدابير تعزيز تنفيذه على نحو فعال، فيما يتعلق بالجوانب المختلفة لخدمات اللغات والاستفادة منها في منظمات الأمم المتحدة.
    Countries reported on integrating gender perspectives into different aspects of health. UN وأفادت البلدان عن إدخال المنظورات الجنسانية في مختلف أوجه الصحة.
    :: As a result of the activities of the Panel of Experts, such as writing letters and convening meetings, the awareness of Member States and entities about the different aspects of the sanctions regimes, including the various exemption provisions, has increased UN :: نتيجة للأنشطة التي قام بها فريق الخبراء، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، ازداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء
    A total of 11 representatives from Japanese non-governmental organizations had briefed the Working Group on different aspects of the human rights situation in Japan, and 32 representatives of Japanese non-governmental organizations had attended the meetings. UN وتكلم أحد عشر ممثلاً عن منظمات غير حكومية يابانية عن أوجه مختلفة من أوجه حالة حقوق اﻹنسان في بلدهم، واشترك في الاجتماعات ما مجموعه ٢٣ ممثلاً عن منظمات غير حكومية يابانية.
    In particular, it addresses the various initiatives and programmes on different aspects of international law as well as on economic, social and environmental matters undertaken towards strengthening the role of the United Nations and its organs. UN ويتناول التقرير بصفة خاصة مختلف المبادرات والبرامج التي تتعلق بشتى نواحي القانون الدولي إلى جانب المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي اضطلع بها بهدف تعزيز دور الأمم المتحدة وأجهزتها.
    Adaptation technology is, by itself, a complicated and large endeavour with many different aspects. UN فتكنولوجيا التكيف تشكل بحد ذاتها مسعىً معقداً وضخماً له جوانب عديدة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus