"different authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف السلطات
        
    • سلطات مختلفة
        
    • السلطات المختلفة
        
    • شتى السلطات
        
    • التفريق بين السلطات
        
    • عدة سلطات
        
    However, the lack of a national standardization programme and poor coordination of the efforts between different authorities hampers progress. UN بيد أن عدم وجود برنامج وطني لتوحيد الأسماء وضعف تنسيق الجهود بين مختلف السلطات يحول دون إحراز تقدم.
    One focal point also includes co-operation between different authorities and voluntary organizations. UN ومن النقاط الجوهرية أيضا التعاون بين مختلف السلطات والمنظمات الطوعية.
    Rather, cooperation between the different authorities and the non-governmental assistance agencies involved must be added. UN بل ينبغي إضافة التعاون بين مختلف السلطات ووكالات المساعدة غير الحكومية.
    While the Ministry of the Interior has gradually increased its control over some migrant detention facilities, many continue to be operated by different authorities without guidance or support. UN وفي حين زادت وزارة الداخلية سيطرتها تدريجيا على بعض مرافق احتجاز المهاجرين، فإن عددا كبيرا منها لا يزال تشغله سلطات مختلفة دون توجيه أو دعم.
    2.11 In August 2005, after the author's treatment had been terminated, the author's wife appealed to different authorities to have the author provided with the necessary treatment. UN 2-11 وفي آب/أغسطس 2005، وبعد إيقاف علاج صاحب البلاغ، التمست زوجته من سلطات مختلفة السماح له بأن يحصل على العلاج اللازم.
    Finland also highlighted the importance of cooperation between different authorities. UN وشدَّدت فنلندا كذلك على أهمية التعاون بين السلطات المختلفة.
    The Special Representative is disturbed by the lack of coordination and cooperation between the different authorities responsible for this issue within and across Entity lines. UN ويعرب الممثل الخاص عن قلقه لانعدام التنسيق والتعاون بين مختلف السلطات المسؤولة عن هذه القضية داخل حدود الكيانات وعبرها.
    However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    To overcome that problem, the Ministry of Justice had attempted to enhance informal communication and regular follow-up with different authorities involved. UN وللتغلب على هذه المشكلة سعت وزارة العدل إلى تعزيز الاتصالات غير الرسمية والمواظبة على المتابعة مع مختلف السلطات المعنية.
    It would provide a working forum in which different authorities responsible for the common heritage and concerns can coordinate their efforts. UN وقد يوفر محفل عمل يمكن أن تنسق فيه جهود مختلف السلطات المسؤولة عن التراث المشترك والاهتمامات المشتركة.
    Other goals of the Action Plan include more effective collaboration, clearer division of work and better coordination between different authorities and other actors. UN وتشمل الأهداف الأخرى لخطة العمل إقامة تعاون أكثر فعالية، وتقسيما أوضح للعمل، وتنسيقا أفضل بين مختلف السلطات والجهات الفاعلة الأخرى.
    201. The different authorities legislate and draw up their own gender-equality policies within the terms of their respective mandates. UN 201- وتسنّ مختلف السلطات قوانين وتضع سياسات تهدف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في إطار اختصاص كل منها.
    18. On 19 and 20 June 2012, the draft cooperation agreement on the establishment of an inter-federal centre for equal opportunities and opposition to racism and the related policy note were individually approved by the different authorities. UN 18 - وفي 19 و 20 حزيران/يونيه 2012، وافقت مختلف السلطات على نحو فردي على مشروع اتفاق تعاون بشأن إنشاء مركز مشترك على الصعيد الاتحادي لتكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية ومذكرة السياسات ذات الصلة به.
    Legal rules have also been adopted setting out specific time limits for remand in custody, the capacity of the courts has been increased, and coordination between the different authorities that make up the criminal system has been improved. UN وقد اعتُمدت أيضاً قواعد قانونية تُحدّد مدة الاحتجاز، وتمت زيادة طاقة المحاكم، وتحسَّن التنسيق بين مختلف السلطات التي تشكل النظام الجنائي.
    2.11 In August 2005, after the author's treatment had been terminated, the author's wife appealed to different authorities to have the author provided with the necessary treatment. UN 2-11 وفي آب/أغسطس 2005، وبعد إيقاف علاج صاحب البلاغ، التمست زوجته من سلطات مختلفة السماح له بأن يحصل على العلاج اللازم.
    Innovative models also include the establishment of a committee of different authorities for handling mutual legal assistance requests under a lead authority and a committee secretariat. UN وثمة نماذج مبتكرة تشتمل أيضاً على إنشاء لجنة تضمُّ سلطات مختلفة لمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة تحت إشراف سلطة قائدة ومن خلال أمانة لتلك اللجنة.
    On 2 August 2011, the State party provided information, prepared by different authorities. UN في 2 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف معلومات أعدتها سلطات مختلفة.
    10.5 The Committee takes note of the complainants' arguments, and the evidence provided to substantiate the latter was submitted to different authorities of the State party. UN 10-5 وتحيط اللجنة علماً بأن حجج أصحاب الشكوى والأدلة المقدمة لإثباتها قد قُدمت إلى سلطات مختلفة في الدولة الطرف.
    10.5 The Committee takes note of the complainants' arguments, and the evidence provided to substantiate the latter was submitted to different authorities of the State party. UN 10-5 وتحيط اللجنة علماً بأن حجج أصحاب الشكوى والأدلة المقدمة لإثباتها قد قُدمت إلى سلطات مختلفة في الدولة الطرف.
    Many studies have been made on the attitudes of different authorities. UN وقد أُجريت دراسات عديدة عن مواقف السلطات المختلفة.
    All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. UN ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات.
    different authorities and bodies are competent to deal with the extradition, repatriation and deportation of accused persons and, accordingly, different kinds of appeal can be made in each case. UN يجب التفريق بين السلطات والجهات المختصـة فيما يتعلـق بتسليم المتهمين والترحيل والإبعاد، ووفقاً لذلك أوجه الطعن المتوفرة في كل حالة
    While administration has been fragmented on all levels, with different water issues being addressed by different authorities, there has often been a lack of a comprehensive overview to compensate for such fragmentation. UN ومع تشعب اﻹدارة على كافة مستوياتها، تشرف عدة سلطات على معالجة قضايا المياه المختلفة. وكثيرا ما كانت تعوزها رؤية شاملة من شأنها التعويض عن هذا التشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus