"different bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الهيئات
        
    • الهيئات المختلفة
        
    • هيئات مختلفة
        
    • مختلف هيئات
        
    • بمختلف هيئات
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • شتى الهيئات
        
    • هيئات واحدة
        
    • جثث مختلفة
        
    Encouraging wider use of the Global Forest Resources Assessment by different bodies; UN :: تشجيع مختلف الهيئات على استخدام تقييم الموارد الحرجية في العالم على نحو أوسع نطاقا؛
    Discussions with different bodies and representatives would give Council members a more comprehensive perspective on the issues before it. UN وتوفّر المناقشات مع مختلف الهيئات وممثلي أعضاء المجلس منظورا أشمل بشأن المسائل المعروضة عليه.
    Ongoing interaction with these different bodies would provide more consistency and greater synergy that would make the PBC a genuine platform for the coordination of peacebuilding activities. UN ومن شأن التفاعل المستمر مع هذه الهيئات المختلفة تحقيق المزيد من الاتساق وزيادة التآزر، الأمر الذي سيجعل اللجنة منبرا حقيقيا لتنسيق أنشطة بناء السلام.
    The actions related to Guinea underscore the importance of the different bodies of the Kimberley Process working together to address critical issues. UN إن الإجراءات المتصلة بغينيا تؤكد على أهمية أن تعمل معا الهيئات المختلفة لعملية كيمبرلي لمعالجة المسائل البالغة الأهمية.
    Training and institutional support projects have been developed on the basis of recommendations made by different bodies. UN وقد وُضعت مشاريع في مجالي التدريب والدعم المؤسسي على أساس التوصيات المقدمة من هيئات مختلفة.
    Doing so will avoid duplication and will ensure that contradictory information is not provided to different bodies. UN ويؤدي ذلك إلى تجنب ازدواج الجهود، كما يضمن عدم تقديم معلومات متناقضة إلى هيئات مختلفة.
    However there was a need to avoid duplication between different bodies of the United Nations. UN ومع ذلك فإن الحاجة تدعو إلى تفادي الازدواجية بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. UN ومن المهم أن تظل مختلف الهيئات والأطر القانونية المطبقة على الموظفين والأفراد من غير الموظفين منفصلة ومتميزة.
    These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    At the same time, the lack of coordination between the different bodies and agencies was resulting in the loss of scarce resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقص التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات يؤدي إلى فقدان الموارد المحدودة.
    It would ensure that different bodies were guided by standards and frameworks that were framed in consultation with indigenous peoples. UN كما أنها تكفل استرشاد مختلف الهيئات بمعايير وأطر عمل تم وضعها بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    The Convention secretariat has supported discussions on mitigation under the different bodies under the Convention. UN ووفرت أمانة الاتفاقية الدعم للمناقشات التي جرت بشأن التخفيف في مختلف الهيئات في إطار الاتفاقية.
    Target III.D-2 :: Improved coordination of support provided by different bodies to UNCTs UN :: تحسين تنسيق الدعم المقدم من الهيئات المختلفة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Defining clearly the responsibilities of the different bodies in the application and integration of information technology within the United Nations UN تحديد مسؤوليات الهيئات المختلفة بشكل واضح في عملية استخدام وإدماج تكنولوجيا المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    She would like to know how all those different bodies were related and what the mandate of the human rights advisory council was. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    We must ensure that the activities of different bodies are coordinated in order to achieve our objectives of peace and development. UN ويجب أن نكفل أن تكون أنشطة الهيئات المختلفة متناسقة لكي نحقق أهدافنا المتعلقة بالسلام والتنمية.
    The various proposals being put forward in different bodies were still at an early stage, and it would be premature to delineate the Commission's role. UN ومختلف المقترحات المطروحة في هيئات مختلفة لا تزال في مرحلة مبكرة، ومن السابق للأوان تحديد حدود دور اللجنة.
    If one integrated service is cut into pieces, and if different bodies are making different contributions to the Internet, then there is absolutely no value created. UN فإذا ما جرى تقطيع خدمة متكاملة إلى إِرَبٍ شتى، وإذا قامت هيئات مختلفة بإسهامات متباينة في الإنترنت، فلن تُخلق أية قيمة على الإطلاق.
    This system is to replace five separate monitoring systems that have been used so far by five different bodies. UN ويتوقع بأن يحل هذا النظام محل خمسة نظم رصد كانت تستعمل حتى الآن من جانب خمس هيئات مختلفة.
    We must continue that work in the different bodies of the United Nations. UN ويجب علينا أن نواصل ذلك العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    In the current situation, which appears to be one of greater understanding, the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community. UN وفي الحالة الراهنة، التي يسودها تفهم أكبر، أن تنشيط وتنسيق العمل بواسطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من شأنهما أن يكونا استجابة طبيعية للحاجة إلى زيادة الوضوح وتعزيز التعاون في إطار المجتمع الدولي.
    The secretariat also facilitated the work of the Bureau of the CST by organizing an intersessional meeting; assisting in communication and information-sharing with different bodies and working groups of the Convention; supporting its liaison with other international organizations; and providing, as requested, background information for the preparation of reports of the CST Bureau. UN 18- كما يسّرت الأمانة عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بتنظيم اجتماع عُقد بين الدورتين؛ وبالمساعدة على الاتصال بمختلف هيئات الاتفاقية وأفرقتها العاملة وتبادل المعلومات معها؛ ودعم اتصالات المكتب مع المنظمات الدولية الأخرى، وتوفير معلومات أساسية، عند الطلب، لإعداد تقارير مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    An centralized command mechanism was set up at the main international airports so as to guarantee consistency in the operations of the different bodies concerned with the borders. UN :: نظم جهاز قيادة مركزي في المطارات الدولية الرئيسية في البلد لضمان تضافر عمل مختلف الأجهزة الموجودة على الحدود.
    National statistical systems are not demand-driven and are characterized by poor coordination among the different bodies producing statistics, by meagre national financing, and by the fact that vital international support is too often ad hoc or not attuned to the constraints imposed by the country's individual needs. UN والنظم الإحصائية الوطنية لا يحركها الطلب، وتتسم على وجه الخصوص بتنسيق سيئ بين شتى الهيئات المنتجة للإحصاءات، وبتمويل زهيد على الصعيد الوطنـي، وبدعم دولـي حيـوي يقدم فــي الأغلــب لحــالات بعينها أو بما لا يتلائم مع القيود التي تفرضها احتياجات كل بلد على حدة.
    The two initiatives have different mandates and report to different bodies. UN ولكل من المبادرتين ولاية مختلفة، ولا تقدمان تقاريرهما إلى هيئات واحدة.
    The blood in that room came from at least 5 different bodies, possibly more. Open Subtitles لقد جاء ذلك الدم بالغرفة من 5 جثث مختلفة على الأقلّ، ومن المحتمل أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus