"different categories" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فئات
        
    • فئات مختلفة
        
    • الفئات المختلفة
        
    • لمختلف فئات
        
    • مختلف الفئات
        
    • بمختلف فئات
        
    • شتى فئات
        
    • مختلف أصناف
        
    • فئتين مختلفتين
        
    • للفئات المختلفة
        
    • فئة مختلفة
        
    • لمختلف الفئات
        
    • بفئات مختلفة
        
    • بالفئات المختلفة
        
    • فئات متنوعة
        
    This implies that, in contrast to the NPT, the FMCT will not make distinctions between different categories of States. UN ويعني ذلك ضمناً أن هذه المعاهدة، على نقيض معاهدة عدم الانتشار، لن تميز بين مختلف فئات الدول.
    Draft article 8 should distinguish between different categories of treaties. UN ينبغي أن يميّز مشروع المادة 8 بين مختلف فئات المعاهدات.
    Prisons must keep different categories of detainees separate from each other. UN 25- ويتعين على السجون أن تفصل بين مختلف فئات المحتجزين.
    Three different categories could be identified in that respect. UN ويمكن تحديد ثلاث فئات مختلفة في هذا الصدد.
    The amendment allowed for varied sentencing for different categories of murder, in addition to the death penalty. UN ويسمح التعديل بعقوبات متفاوتة الشدة على فئات مختلفة من جرائم القتل بالإضافة إلى عقوبة الإعدام.
    This exercise included inspection and renewed bar-coding and the classification of different categories of weapons according to serviceability. UN وتضمّنت هذه العملية أعمال التفتيش، ووضع تشفير شريطي جديد، وتصنيف الفئات المختلفة للأسلحة حسب صلاحيتها التشغيلية.
    Major uses and economic benefits of different categories of PFCs UN الاستخدامات والمنافع الاقتصادية الرئيسية لمختلف فئات المواد الكيميائية البيرفلورية
    It was emphasized that, in so doing, the Commission should distinguish the status of different categories of officials. UN وأُكد على ضرورة أن تميز اللجنة عند القيام بذلك بين مركز مختلف فئات المسؤولين.
    Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    161. Increasing distinctions are being made between different categories of non-citizens. UN 161- يحصل التمييز بشكل متزايد بين مختلف فئات غير المواطنين.
    However, in times of crisis, it is very difficult and sometimes impossible to differentiate between the different categories of staff. UN بيد أن من العسير جدا، في أوقات اﻷزمات، ومن المستحيل أحيانا التفريق بين مختلف فئات الموظفين.
    Thus, principle 21 of the Stockholm Declaration, which the Commission had already recognized as constituting existing law, did not distinguish different categories of activities. UN ومن ثم، فإن المبدأ ٢١ من إعلان ستوكهلم، الذي اعترفت به اللجنة بالفعل بوصفه القانون الموجود، لا يميز بين مختلف فئات اﻷنشطة.
    It hopes that the Commission will consider how far it is necessary, and how far it is helpful, to adopt articles defining with great analytical precision different categories of wrongful conduct. UN وتأمل في أن تنظر اللجنة في مدى ضرورة وفائدة اعتماد مواد تحدد بدقة تحليلية بالغة مختلف فئات اﻷفعال غير المشروعة.
    The programme targeted different categories of migrants, including rejected asylum seekers and persons who had withdrawn their asylum application. UN ويستهدف هذا البرنامج فئات مختلفة من المهاجرين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء الذين رُفضت طلباتهم والذين سحبوا الطلبات.
    The Group held meetings with different categories of actors so as to assess their role in the development process. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    The Unit uses eight different categories to better determine and report on the impact of its recommendations. UN وتستخدم الوحدة ثماني فئات مختلفة من أجل تحسين تحديد أثر توصياتها والتبليغ عنه.
    In addition, the report divides the United Nations response into different categories in terms of implementation. UN بالإضافة إلى ذلك، يقسم التقرير استجابة الأمم المتحدة إلى فئات مختلفة من حيث التنفيذ.
    He underlined that those different categories posed different issues of principle and called for different legal and policy responses. UN وشدد على أن تلك الفئات المختلفة تطرح قضايا مبدئية مختلفة وتقتضي من ثم استجابات قانونية وسياساتية مختلفة.
    The central bank could require, for example, disclosure of the composition of bank loan portfolios by different categories of borrowers. UN فيمكن للمصرف المركزي، على سبيل المثال، أن يشترط الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    This proposal is generally based on the hourly rates included in the annex to the original contract of different categories of consultants needed for the covered service. UN ويستند عموما هذا الاقتراح إلى معدلات أجر العمل بالساعة، المدرجة في مرفق تقرير العقد الأصلي لمختلف فئات الخبراء الاستشاريين الضروريين لإنجاز الخدمات المشمولة بالعقد.
    At the same time, however, it leads to repetition of policies and measures under different categories and subheadings. UN بيد أنه يؤدي في الوقت نفسه إلى تكرار السياسات والتدابير في إطار مختلف الفئات والعناوين الفرعية.
    It may be necessary to devise specific rules for different categories of international organizations. UN ولعله يلزم وضع قواعد خاصة بمختلف فئات المنظمات الدولية.
    On the other hand, " valid " was the most suitable term for describing the different categories of reservations permitted under the Vienna Conventions. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كلمة " صحيحة " هي التي تصف، على أفضل وجه، شتى فئات التحفظات التي تجيزها اتفاقيات فيينا.
    The designations of the different categories of olive oils and olive-pomace oils are given below with the definition corresponding to each designation: UN ترد أدناه تسميات مختلف أصناف زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون مع التعريف الخاص بكل تسمية:
    The issue of recognition and immunity, although connected, fell into different categories. UN وقال إنه رغم ارتباط مسألتي الاعتراف والحصانة، إلا أنهما تدخلان في فئتين مختلفتين.
    In order to improve the welfare of the different categories of mission personnel, it is essential that additional dedicated support is provided to the Staff Counsellor. UN وبغية تحسين الترفيه المقدم للفئات المختلفة من أفراد البعثة، لا بد من توفير مزيد من الدعم المخصص إلى مستشار الموظفين.
    As of August 2007, open requests for expression of interest were posted on the website for 14 different categories of goods and services. UN وفي آب/أغسطس 2007، أُعلنت على موقع الشعبة هذا طلبات مفتوحة للتعبير عن الاهتمام فيما يخص 14 فئة مختلفة من السلع والخدمات.
    The recommendations and guidelines are tailored to different categories of participants to suit different segments of the supply chain. UN وتم تصميم التوصيات والمبادئ التوجيهية لمختلف الفئات بحيث تناسب شتى شرائح سلسلة التوريد.
    The Commission applied the substantive and procedural requirements for the deprivation of nationality in the exceptional circumstances of wartime in relation to different categories of individuals as follows: UN 925 - وطبقت اللجنة الشروط الموضوعية والإجرائية للحرمان من الجنسية في الظروف الاستثنائية لوقت الحرب فيما يتصل بفئات مختلفة من الأشخاص وذلك على النحو التالي:
    The Law provides for different categories of non-immigrant and immigrant aliens and contains provisions concerning deportation of illegal aliens. UN ويتعلق هذا القانون بالفئات المختلفة من اﻷجانب غير المهاجرين والمهاجرين وينص على اﻷحكام المتعلقة بإبعاد اﻷجانب الموجودين في كمبوديا بصورة غير مشروعة.
    47. The Basic Principles and Guidelines provide for different categories of reparation. UN 47- وتنصّ المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية على فئات متنوعة من التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus