"different channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • قنوات مختلفة
        
    • مختلف القنوات
        
    • مختلف قنوات
        
    • عدة قنوات
        
    Hey, the networks have different channels in this city. Open Subtitles شبكات التلفزيون لديها قنوات مختلفة في هذه المدينة
    The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. UN ووزعت المواد من خلال قنوات مختلفة بما في ذلك بوابة على شبكة الإنترنت مصممة خصيصا لذلك.
    In this more sluggish environment, cloudy prospects for the larger economies, mixed with high uncertainty and volatility in the international financial markets, are likely to affect the global economy through different channels. UN وفي هذه البيئة المتباطئة، يُحتمل أن يتأثر الاقتصاد العالمي عبر قنوات مختلفة بما ينتظر الاقتصادات الكبرى من آفاق غائمة ممزوجة بدرجة عالية من عدم اليقين وتقلب الأسواق المالية الدولية.
    People with disabilities are consulted through different channels and tools, such as communications, consultation documents or participation in expert groups. UN ويجري التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مختلف القنوات والأدوات، مثل البيانات أو الوثائق الاستشارية أو من خلال المشاركة في أفرقة الخبراء.
    The Comprehensive Development Framework, developed by the World Bank, was an interesting concept which should be further elaborated in the light of the UNDAF experience and taking into account the specificity and the relevant competence of the different channels of development cooperation. UN وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة.
    11. The Advisory Committee encourages the Fund's secretariat to continue to keep retirees apprised, through different channels of communication, of significant developments regarding investments of the Fund. UN 11 - وتشجع اللجنة الاستشارية أمانة الصندوق على مواصلة إطلاع المتقاعدين، عبر عدة قنوات للاتصالات، على التطورات الهامة المتعلقة باستثمارات الصندوق.
    The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. UN ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي.
    It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. UN واقترح أن يتوفر قدر من المرونة لتمكين الدول اﻷطراف من اختيار قنوات مختلفة للاتصال.
    It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. UN واقترح أن يتوفر قدر من المرونة لتمكين الدول اﻷطراف من اختيار قنوات مختلفة للاتصال.
    This synergy may be used for promoting the goal of environmental sustainability through different channels. UN ويمكن الاستفادة من هذا التآزر في تعزيز هدف الاستدامة البيئية من خلال قنوات مختلفة.
    Moreover, on the occasions of the bilateral contacts with non-Middle East countries, China has tried to talk with the countries concerned with a view to bringing about a solution of the Middle East issue through different channels. UN علاوة على ذلك، سعت الصين في كل مناسبة كانت تجري فيها اتصالات ثنائية مع بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط إلى التحدث مع البلدان المعنية بغرض إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق قنوات مختلفة.
    It can be ensured through different channels, ranging from consultative mechanisms to special parliamentary arrangements, and may even include forms of autonomy where appropriate. UN ويمكن كفالة المشاركة الفعالة عن طريق قنوات مختلفة تتراوح بين آليات استشارية وترتيبات برلمانية خاصة، بل يمكن أن تشمل أشكالاً من الاستقلال الذاتي حسبما يكون ذلك ملائماً.
    There are different channels in place for providing state funding for safeguarding immovable cultural heritage. UN 693- وثمة قنوات مختلفة يقدَّم من خلالها التمويل الحكومي من أجل صيانة التراث الثقافي غير المنقول.
    Through different channels and using different approaches, the United Nations and CRS often engage in complementary efforts to transform conflict, promote peace and reconciliation, support the development of civil society and buttress human rights and democracy. UN كثيرا ما تضطلع اﻷمم المتحدة والمؤسسة، عن طريق قنوات مختلفة وباستخدام نهج مختلفة، في جهود متكاملة للتأثير في طبيعة النزاعات، وتعزيز السلم والمصالحة، ومساندة تنمية المجتمع المدني، وتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    2. Numerous United Nations publications were received and disseminated through different channels, among others the publication entitled " Multilateral cooperation in Argentina " , published by UNIDO. UN 2 - وردت منشورات عديدة للأمم المتحدة وتم توزيعها عن طريق قنوات مختلفة وكان من بينها المنشور المعنون " التعاون المتعدد الأطراف في الأرجنتين " الذي نشرته منظمة اليونيدو.
    For example, " sina.com.cn " has only one website - www.sina.com.cn, other relatives such as news.sina.com.cn and mail.sina.com.cn are different channels of www.sina.com.cn. UN ومثال ذلك أن للنطاق " sina.com.cn " موقعاً واحداً فقط على الشبكة هـوwww.sina.com.cn ؛ أما النطاقات ذات الصلة به، مثـل news.sina.com.cn وmail.sina.com.cn، فهي قنوات مختلفة لwww.sina.com.cn.
    54. Specific green economy policies affect livelihoods, income distribution and other social outcomes through different channels and in different ways. UN 54 - تؤثر سياسات محددة متعلقة بالاقتصاد الأخضر على سبل العيش وتوزيع الدخل كما تُحدِث نتائج اجتماعية أخرى عبر قنوات مختلفة وبطرق مختلفة.
    C. Reporting 17. OIOS is aware that the proliferation of uncoordinated performance reporting requirements through different channels could become onerous to programme managers. UN 17 - يدرك المكتب أن انتشار شروط الإبلاغ غير المنسق عن الأداء من خلال قنوات مختلفة قد يصبح عبئا ثقيلا على كاهل مديري البرامج.
    The EDB also has an investment arm that acts as the " visible hand " of the Government in promoting the productivity, innovativeness and competitiveness of companies in Singapore through different channels. UN كما أن لمجلس التنمية الاقتصادية فرعاً استثمارياً هو بمثابة " اليد المرئية " للحكومة فيما يتصل بزيادة إنتاجية الشركات السنغافورية وتعزيز قدرتها الابتكارية والتنافسية من خلال قنوات مختلفة.
    The study mapped the different channels used to display and disseminate child pornography on the web: e-mail, chat lines, web sites, virtual communities, online games and programmes to exchange information. UN وترسم الدراسة مختلف القنوات التي تستخدم لعرض وتوزيع مطبوعات الأطفال الخليعة على الشبكة: البريد الإلكتروني، والخطوط الخاصة بجلسات التحاور، والمواقع الشبكية، والمجتمعات التفاعلية، والألعاب المباشرة على الإنترنت، وبرامج تبادل المعلومات.
    The Comprehensive Development Framework, developed by the World Bank, was an interesting concept which should be further elaborated in the light of the UNDAF experience and taking into account the specificity and the relevant competence of the different channels of development cooperation. UN وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة.
    1. The Committee encourages the Fund's secretariat to continue to keep retirees apprised, through different channels of communication, of significant developments regarding investments of the Fund (para. 11). UN 1 - تشجع اللجنة الاستشارية أمانة الصندوق على مواصلة إطلاع المتقاعدين، عبر عدة قنوات للاتصالات، على التطورات الهامة المتعلقة باستثمارات الصندوق. (الفقرة 11)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus