"different classes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فئات
        
    • مختلف طبقات
        
    • فئات مختلفة من
        
    • باختلاف الدرجة
        
    • فئتان مختلفتان من
        
    • فئتين مختلفتين من
        
    The wide range is due to the difference in the quality of education available from the different classes of tertiary education. UN ويعود اتساع نطاق التكاليف إلى الاختلاف في نوعية التعليم الذي تتيحه مختلف فئات التعليم العالي.
    The Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety. UN ويحظر قانون الجنايات لعام 1963 التحريض على العداوة والحقد بين مختلف فئات الأشخاص والذي قد يؤدي إلى الإخلال بالأمن العام.
    On this basis, comprehensive treatment and training programmes have been put in place for different classes of prisoners such as young prisoners, drug dependants, first offenders or recidivists, irrespective of gender. UN ونفذت الإدارة برامج علاجية وتدريبية شاملة لأجل مختلف فئات السجناء، من قبيل السجناء الشبان والمدمنين على المخدرات وأصحاب السابقة الأولى أو معتادي الإجرام، بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    The legal recognition of party autonomy on the establishment of contractual subordination of different classes of loans may facilitate the financing of infrastructure projects. UN والاعتراف القانوني بحرية إرادة الأطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي إلى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية.
    The legal recognition of party autonomy on the establishment of contractual subordination of different classes of loans may facilitate the financing of infrastructure projects. UN والاعتراف القانوني بحرية ارادة اﻷطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي الى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية .
    Lesson one: the Factory creates different classes of hackmods. Open Subtitles الدرس الأول: المصنع يخلق فئات مختلفة من هاكمودس.
    The State party points out that the old article 20 of Act No. 14.206, prior to its amendment by the contested provision, already included different age limits for different classes of civil servant. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 20 القديمة من القانون رقم 14206، قبل تعديلها بالقاعدة المطعون فيها، كانت تتضمن سلفاً حداً أقصى للسن يختلف باختلاف الدرجة الحاصل عليها الموظفون المدنيون.
    It also prohibits unjustifiable legal distinctions among different classes of people. UN وهو يحظر أيضا أشكال التمييز القانوني غير المبررة بين مختلف فئات الشعب.
    Regulation of the different classes of business also evolved separately. UN وتبلورت قواعد تنظيم مختلف فئات التأمين كل على حدة ايضا.
    The Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety. UN ويحظر قانون الجرائم لعام 1963 الحض على العداء أو الحقد بين مختلف فئات الأشخاص، الذي قد يؤدي إلى تعريض الأمن العام للخطر.
    Comprehensive treatment and training programmes have been put in place for different classes of prisoners such as young prisoners, drug dependents, first offenders or recidivists, irrespective of their genders. UN وقد نفذت برامج علاجية وتدريبية شاملة لأجل مختلف فئات السجناء، الذين من قبيل السجناء الشبان والمتكلين على المخدرات وأصحاب السابقة الأولى أو معتادي الإجرام، بصرف النظر عن جنسهم.
    In addition to STCW 95 upgrade requirements additional STCW 95 short courses need to be developed for seafarers serving on different classes of vessels. UN وبالإضافة إلى اشتراطات رفع المستوى وفقا لاتفاقية عام 1995، لا بد من وضع دورات تدريبية إضافية قصيرة المدة وفقا لاتفاقية عام 1995 للبحارة الذين يعملون على مختلف فئات السفن.
    Giving undue weight to the views of the business community and discriminating unreasonably or disproportionately between different classes of voters was a shameless violation of article 2 of the Covenant. UN وقال إن إعطاء أهمية مبالغة ﻵراء رجال اﻷعمال والتمييز بصورة غير معقولة أو غير متناسبة بين مختلف فئات الناخبين يعتبر انتهاكا مخزيا للمادة ٢ من العهد.
    With respect to section 1, in respect of which no recommendations were yet included in the Guide, it was proposed that the different classes of claims should be addressed, in particular, the need for the insolvency law to clearly identify classes and their treatment. UN 89- فيما يتعلق بالباب 1، الذي لم تدرج بعد أي توصيات بشأنه في الدليل، اقترح تناول مختلف فئات المطالبات، ومنها على وجه الخصوص ضرورة أن يبيّن قانون الاعسار بوضوح الفئات ومعاملتها.
    “(v) to promote feelings of ill will and hostility between different classes of the population of the Territory.” UN " `٥` تأجيج المشاعر غير الودية والعداوة بين مختلف طبقات سكان اﻹقليم " .
    The objectives of housing policies in coming years will aim to create legislative space, financial and institutional, so different classes of society have access to affordable housing, by adapting the universal human right to proper housing to the economic, social and environmental conditions of the country. UN 373- وستكون أهداف سياسات الإسكان خلال السنوات القادمة هي إيجاد مجال تشريعي، على الصعيدين المالي والمؤسسي، يمكّن مختلف طبقات المجتمع من الحصول على المسكن بسعر معقول، وذلك من خلال موائمة الحق العالمي للإنسان في المسكن اللائق مع الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للبلد.
    The Act makes it an offence to criticise the Sultan or the royal family, " to raise discontent or disaffection amongst the inhabitants of Brunei Darussalam " or " to promote feelings of ill-will and hostility between different classes of the population of Brunei Darussalam " . UN فهذا القانون يُجرّم انتقاد السلطان أو الأسرة المالكة، ويُجرّم " إثارة الاستياء أو السخط بين سكان بروني دار السلام " أو " إثارة البغضاء والعداوة بين مختلف طبقات السكان في بروني دار السلام " .
    Redeployments between different classes of expenditure UN إعادة توزيع المخصصات على فئات مختلفة من النفقات
    In particular, more work must be done to determine how Governments can ensure that explicit subsidies are not simply replaced with hidden subsidies, such as the practice of cross-subsidization among different classes of ratepayers. UN ويجب العمل بصفة خاصة على تحديد السبل التي يمكن بها للحكومات أن تكفل إلا تحل إعانات خفية محل الإعانات المعلنة، من قبيل الممارسة المتعلقة بالإعانات التناقلية بين فئات مختلفة من دافعي الضرائب.
    In support of that suggestion, the existence of a well-accepted definition of the concept was recalled, which would include all persons to whom services or funds were owed, and the benefits of avoiding dealing with different classes of stakeholder were highlighted. UN وتأييدا لهذا الاقتراح، أشير إلى وجود تعريف لهذا المفهوم يحظى بقبول حسن، ويشمل جميع الأشخاص الذين يتعين أن تؤدى لهم خدمات أو أموال، وشُدِّد في هذا الصدد على منافع تفادي التعامل مع فئات مختلفة من أصحاب المصلحة.
    The State party points out that the old article 20 of Act No. 14.206, prior to its amendment by the contested provision, already included different age limits for different classes of civil servant. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 20 القديمة من القانون رقم 14206، قبل تعديلها بالقاعدة المطعون فيها، كانت تتضمن سلفاً حداً أقصى للسن يختلف باختلاف الدرجة الحاصل عليها الموظفون المدنيون.
    6.2 The State party further submits that active employees and pensioners are two different classes of persons who may be treated differently with respect to the entitlement to the monthly bonus. UN ٦-٢ وترى الدولة الطرف كذلك أن الموظفين العاملين والمتقاعدين هما فئتان مختلفتان من اﻷشخاص يجوز معاملتهما بشكل مختلف فيما يتصل بالحصول على العلاوة الشهرية.
    However, there are two different classes of such stimulants. UN غير أن هناك فئتين مختلفتين من هذه المحفزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus