"different countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف البلدان في
        
    • بلدان مختلفة في
        
    • بلدان مختلفة من
        
    • مختلف بلدان
        
    • بلدا مختلفا في
        
    • دول مختلفة في
        
    • البلدان المختلفة في
        
    • مختلف البلدان من
        
    Hence the experiences of different countries in dealing with conflicting policy objectives needed to be analysed. UN وبالتالي فإن تجارب مختلف البلدان في معالجة أهداف السياسات العامة المتعارضة تحتاج إلى تحليل.
    The efforts made by different countries in this direction, in our view, should be enhanced on both regional and global levels. UN وينبغي في رأينا زيادة الجهود التي تبذلها مختلف البلدان في هذا الاتجاه على الصعيدين الإقليمي والعالمي معاً.
    He also looked into the experiences of different countries in Africa, Asia and Europe. UN كما نظر في تجارب مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. UN تعقد المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، منذ عام 1992، مؤتمرات عالمية في بلدان مختلفة في المنطقة.
    The aim will be to hold at least one course with participants from different countries in Turin each year. UN والهدف هو عقد دورة واحدة على الأقل سنوياً مع مشاركين من بلدان مختلفة في تورينو.
    The Commission and its rapporteur on internally displaced persons have applied the Principles in their work, monitoring conditions in different countries in terms of the Principles. UN وطبقت اللجنة المشتركة ومقررها المعني بالمشردين داخلياً المبادئ التوجيهية في عملهما، وذلك برصد الظروف القائمة في بلدان مختلفة من زاوية المبادئ التوجيهية.
    Within the last four years, the International Kolping Society has grown especially in different countries in Central and Eastern Europe. UN وفي السنوات اﻷربع الماضية، نمت الجمعية بوجه خاص في مختلف بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    The eight Parties that provided the standard reporting tables for bilateral financial assistance indicated that this assistance was distributed to 83 different countries in the 1994-1995 period. UN ٢٤- وأوضحت اﻷطراف الثمانية التي قدمت جداول اﻹبلاغ النموذجية عن المساعدة المالية الثنائية أن هذه المساعدة وُزﱢعت على ٨٣ بلدا مختلفا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Council is to hold more than 10 informal meetings related to situations in different countries in Africa. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس أكثر من 10 جلسات غير رسمية تتعلق بالحالة في مختلف البلدان في أفريقيا.
    Police Liaison Officers were posted placed in different countries in Africa and further abroad with the aim of promoting information- and intelligence sharing. UN وأوفِد ضباط اتصال من الشرطة في مختلف البلدان في إفريقيا، وفي الخارج كذلك بهدف تعزيز تبادل المعلومات والاستخبارات.
    That manual is in the process of being adapted to different countries in the framework of the " Arab Spring " and beyond. UN ويجري حاليا تكييف هذا الدليل بحيث يتلاءم مع سياقات مختلف البلدان في إطار ' ' الربيع العربي`` وما وراءه.
    I have chosen to quote extracts from articles 2 and 3 of our charter to stress the need for understanding of each other's position and respect for international agreements made by different countries in multinational forums, albeit outside the Organization of American States. UN وقد اخترت أن أقتبس مقتطفات من المادتين ٢ و ٣ من ميثاقنا لكي أؤكد على الحاجة إلى تفهم مواقف بعضنا البعض، وإلى احترام الاتفاقات الدولية التي تعقدها مختلف البلدان في المحافل المتعددة القوميات، حتى وإن كانت خارج منظمة الدول اﻷمريكية.
    The representative indicated that the State party's next periodic report would contain further information on the work undertaken by the Catholic Church in different countries in Africa and Asia. UN وأشار الممثل الى أن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف سيتضمن مزيدا من المعلومات بشأن اﻷعمال التي اضطلعت بها الكنيسة الكاثوليكية في مختلف البلدان في افريقيا وآسيا.
    In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. UN وإضافة إلى ذلك، ورغم أن متوسط تكاليف أقساط التأمين لكل مشترك يختلف باختلاف خطة التأمين، وبحسب التكاليف المتكبدة في مختلف البلدان في الآونة الأخيرة، تتسم اتجاهات السوق إجمالا في ما يخص أقساط التأمين الطبي بالتقلب، وهي تعكس تزايد التكاليف.
    It runs five training centres in Japan and 29 in different countries in Asia and the Pacific Region. UN وهي تدير خمسة مراكز للتدريب في اليابان و 29 مركزاً في بلدان مختلفة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Participants included researchers, experts and academics from different countries in the Middle East and a limited number of specialists from outside the region. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    Facial recognition software at LAX spotted a suspect wanted in connection with homicides in six different countries in Asia. Open Subtitles الوجه الاعتراف البرمجيات في مطار لوس انجليس رصدت المشتبه أراد في اتصال مع جرائم القتل في ستة بلدان مختلفة في آسيا.
    Currently, work is under way to organize 12 additional training courses in six different countries in the region, which will result in the training of 720 officials by the end of 2006. UN ويجري العمل حاليا على تنظيم اثنتي عشرة دورة تدريبية إضافية في ستة بلدان مختلفة من بلدان المنطقة، ستسفر عن تدريب 720 مسؤولا بحلول نهاية عام 2006.
    93. The Hague Academy of International Law reported that it arranged courses abroad, held successively in different countries in Africa, Latin America and Asia, for young academics and diplomats from the region in question. A programme of this kind would, for instance, be held in November at Harare. UN ٩٣ - وأفادت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي أنها رتبت دورات دراسية في الخارج واقيمت متعاقبة في بلدان مختلفة من افريقيا وامريكا اللاتينية وآسيا من أجل الاكاديميين الشباب وللدبلوماسيين في كل منطقة وعلى سبيل المثال، سيقام برنامج من هذا النوع في هراري في تشرين الثاني/نوفمبر.
    The organization implements its activities in different countries in Africa, Asia, Europe and the Americas. UN وتقوم المنظمة بأنشطة في مختلف بلدان أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكيتين.
    To bridge the gap between policy and practice, training for the staff of UNHCR and partner organizations on the prevention of and response to sexual and gender-based violence continued, with a total of 152 persons trained from 27 different countries in 2004. UN وسعيا إلى سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات، استمر تدريب موظفي مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات الشريكة على منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي لهما، بحيث تم تدريب ما مجموعه 152 شخصا ينتمون إلى 27 بلدا مختلفا في عام 2004.
    20. In its work programme for 2012 - 2013, the LEG compiled information on approaches and steps used by different countries in designing medium- and long-term adaptation plans, using a case study approach. UN 20- جمع فريق الخبراء، في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013، معلومات عن نُهج وإجراءات استخدمتها دول مختلفة في تصميم خطط للتكيف على الأمد المتوسط والبعيد، معتمداً في ذلك على نهج لدراسات الحالات الإفرادية.
    At the regional level, Barbados was participating in the formulation of a pan-Caribbean approach, especially considering the porous boundaries between the different countries in the region. UN وقال إن بربادوس تشارك، على الصعيد الإقليمي، في وضع نهج لكل منطقة الكاريبي، وخاصة بالنسبة لبحث الحدود غير المحكمة الإغلاق بين البلدان المختلفة في المنطقة.
    There should be constant communication between the CERTS of different countries in order to facilitate the sharing of information on attacks within a short response time. UN وينبغي أن تكون هناك اتصالات مستمرة بين أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية في مختلف البلدان من أجل تيسير تبادل المعلومات عن الهجمات في غضون مدّة استجابة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus