"different country" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطرية المختلفة
        
    • قطرية مختلفة
        
    • البلدان المختلفة
        
    • بلد مختلف
        
    • بلدا مختلفا
        
    • دولة أخرى
        
    • لبلد اخر
        
    • بلد آخر
        
    • دولة مختلفة
        
    • مختلف عن البلد
        
    UNDP's approach is flexible and carefully considers different country needs and priorities and ensures that responsibilities are clearly defined. UN ويتسم النهج الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمرونته، ويراعي بعناية الاحتياجات والأولويات القطرية المختلفة ويكفل تحديد المسؤوليات بوضوح.
    II.A.8 destination: distribution of programme expenditure according to different country groupings UN تخصيص الموارد وتوزيعها ووجهتها: توزيع النفقات البرنامجية حسب المجموعات القطرية المختلفة
    They are cost-effective and make it possible to reach staff globally and simultaneously in different country offices. UN وهي فعالة من حيث التكلفة وتتيح الوصول إلى الموظفين على صعيد العالم وفي الوقت ذاته في المكاتب القطرية المختلفة.
    There is therefore a need for increased attention to be paid to lessons learned and to promising practices in implementing the Platform for Action in different country contexts. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    98. A review was undertaken to determine whether there were marked differences in the significance, concentration and fragmentation indicators used above, according to different country groupings. UN 98 - وجرى استعراض لتحديد ما إذا كانت هناك اختلافات ملحوظة في مؤشرات الأهمية والتركيز والتجزؤ الواردة أعلاه فيما بين مجموعات البلدان المختلفة.
    He pointed out that the Commission realized that each of the experts came from a different country. UN ٠١- وأشار إلى أن اللجنة لاحظت أن كل واحد من الخبراء يأتي من بلد مختلف.
    Today, towards the end of the present Administration, Nicaragua is a different country. UN واليوم، عند نهاية فترة الحكومة الحالية، أصبحت نيكاراغوا بلدا مختلفا.
    UNDP highlighted key needs with respect to (i) developing differentiated service offerings and operational models for different country contexts to guide resource allocations; and (ii) arriving at the optimum configuration of knowledge, policy and corporate services to support effective delivery at the country level. UN وأبرز البرنامج الإنمائي وجود احتياجين رئيسيين وهما ' 1` تطوير عروض خدمات ونماذج تشغيلية متمايزة بتمايز السياقات القطرية المختلفة بغرض توجيه عملية تخصيص الموارد؛ ' 2` التوصل إلى التشكيل الأمثل للمعارف والسياسات والخدمات المؤسسية لدعم التنفيذ الفعال على المستوى القطري.
    We hope that the Secretary-General's report will also encourage the inclusion of additional information in relevant country-specific reports and consistent reporting across different country situations. UN ونأمل أن يشجِّع تقرير الأمين العام على تضمين معلومات إضافية في التقارير المحددة القُطرية ذات الصلة، وعلى الإبلاغ الثابت عَبْر الحالات القطرية المختلفة.
    The first challenge relates to issues highlighted in the change agenda with respect to different country requirements which preclude one-size-fits-all approaches, service-driven menus and formula-based presence. UN يتصل أول هذه التحديات بالمسائل التي أبرزتها خطة التغيير فيما يتعلق بالاحتياجات القطرية المختلفة التي تحول دون تطبيق نُهُج واحدة مناسبة للجميع والقوائم المدفوعة بالخدمات والوجود القائم على صيغ جاهزة.
    Some concerns were voiced about the figures used in the different country operations and why UNHCR did not rely on official government figures. UN وأُثيرت مخاوف بشأن الأرقام المستعملة في العمليات القطرية المختلفة وسبب عدم اعتماد المفوضية على الأرقام الرسمية الحكومية.
    As part of the Fund's transition process, a typology of different country office structures was developed to strengthen the Fund's institutional capacity, particularly at the field level. UN فقد جرى في إطار عملية تحول الصندوق وضع تصنيف لهياكل المكاتب القطرية المختلفة لتعزيز القدرة المؤسسية للصندوق، وبخاصة على الصعيد الميداني.
    The elements of a strategy for enterprise development outlined above will have practical application only to the extent that they can be adapted to a variety of different country contexts and, also, integrated with other overriding national policy imperatives, such as poverty alleviation and structural change. UN إن العناصر المقترحة لاستراتيجية لتنمية المؤسسات، والمبينة أعلاه، لن توضع موضع التطبيق العملي إلا بقدر قابليتها للتكيف مع مجموعة متنوعة من السياقات القطرية المختلفة وأيضا بقدر قابليتها للتكامل مع مقتضيات السياسات الوطنية المهيمنة اﻷخرى، مثل تخفيف الفقر والتغيير الهيكلي.
    19. In all reviews, capacity-building is considered a critical element of self-reliance and appears in the different country programmes as an explicit objective or as a discrete programme or concentration area. UN ١٩ - في جميع الاستعراضات، يعتبر بناء القدرات عاملا هاما من عوامل الاعتماد على الذات، وهو يبدو في البرامج القطرية المختلفة بصفته هدفا صريحا أو بصفته برنامجا أو مجالا للتركيز متميزا.
    There is therefore a need for increased attention to be paid to lessons learned and to promising practices in implementing the Platform for Action in different country contexts. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    These problems comprise those arising from interactions between different country policies as well as from the differing mandates and jurisdictions of international institutions. UN وتشمل هذه المشاكل تلك المشاكل الناجمة عن التفاعلات بين سياسات قطرية مختلفة فضلا عن اختلاف ولايات واختصاصات المؤسسات الدولية.
    The resource allocation system sets shares for different country groups based on how far the individual countries are from achieving the goals of the International Conference on Population and Development. UN ويحدد نظام تخصيص الموارد حصص مجموعات البلدان المختلفة بناء على مدى بُعد فرادى البلدان عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Since graduation is likely to present different countries with different challenges, individual strategies need to be attuned to different country circumstances and should therefore be formulated by the graduated country itself, in collaboration with its development partners. UN ولما كان من المرجح أن تواجه البلدان المختلفة بعد خروجها من هذا المركز تحديات مختلفة، فإنه يتعين وجود استراتيجيات لكل بلد على حده تتلاءم مع ظروفه الخاصة وينبغي لهذا أن يتولى البلد نفسه وضع استراتيجيته بالتعاون مع شركائه في التنمية.
    In 2008, 16 participants, each from a different country, have participated in the programme. UN وفي عام 2008، شارك في البرنامج 16 مشاركا كل واحد منهم من بلد مختلف.
    Thus, a sales contract concluded between a party using an electronic (e)-mail address that designated a specific country and a party using an e-mail address that designated a different country would have to be considered international. UN ومن هنا، فإن أي عقد مبيعات يبرم بين طرف يستخدم عنوان بريد إلكتروني يعين دولة على وجه التحديد وطرف يستخدم عنوان بريد إلكتروني يعين بلدا مختلفا يعتبر عقدا دوليا.
    And then I met Molly... and she was from a different country, too. Open Subtitles وبعدها قابلت مولي وكانت من دولة أخرى ايضاً
    Do you think if you go to a different country, you'll be able to take off one of those layers? Open Subtitles هل تعتقد بذهابك لبلد اخر تستطيع ان تنزع هذه الطبقات
    The same applies to STIs, albeit that a different country did not provide information for both years. UN وينطبق الأمر نفسه على مؤسسات العلم والتكنولوجيا، وإن كان بلد آخر لم يقدم معلومات عن كلتا السنتين.
    I can't believe a boy who would betray his country would betray a different country. Open Subtitles لا أصدق أن فتى خان دولته، سيخون دولة مختلفة
    According to Art. 166 of the forthcoming Penal Code concerning the `Sexual Exploitation of a Third Person', the transportation of a person to a different country to that in which he or she is born or resides, for the purposes of engaging that person in the activity of prostitution, carries with it a term of imprisonment of between 2 and 10 years. UN طبقا للمادة 166 من قانون العقوبات المقبل فيما يتعلق بـ ' الاستغلال الجنسي لشخص ثالث`، فإن نقل شخص إلى بلد مختلف عن البلد الذي وُلد فيه أو يقيم فيه، لأغراض استخدام هذا الشخص في أنشطة البغاء، يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus