"different elements of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف عناصر
        
    • عناصر مختلفة من
        
    • العناصر المختلفة
        
    • بمختلف عناصر
        
    A committee of Afghan journalist unions and media organizations was formed to give effect to the different elements of the Declaration. UN وقد شُكلت لجنة من اتحادات الصحافيين الأفغان والمؤسسات الإعلامية من أجل تنفيذ مختلف عناصر الإعلان.
    Providing training opportunities for CDM stakeholders on the different elements of the CDM project cycle; UN توفير فرص التدريب لأصحاب المصلحة في الآلية بشأن مختلف عناصر دورة مشروع الآلية؛
    Member States that did reply had already taken or were taking appropriate measures to implement the different elements of the resolution. UN وكانت الدول الأعضاء التي ردت على الطلب قد اتخذت تدابير مناسبة لتنفيذ مختلف عناصر القرار، أو هي في سبيلها إلى اتخاذها.
    In the long term, the reforms will be enduring if the different elements of the processes move in the same direction. UN وعلى الأمد الطويل، ستكون الإصلاحات دائمة إذا ما تحركت عناصر مختلفة من عمليات الإصلاح في الاتجاه نفسه.
    There are some increases under different elements of the separation benefits for eligible staff who will separate from service on or after 1 January 2014. UN ولكنْ توجد بعض الزيادات في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها الذين سوف تنتهي خدمتهم في
    Furthermore, in many cases, the allegation will disclose a number of different elements of the right to freedom of religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، يكشف الإدعاء، في العديد من الحالات، عدداً من العناصر المختلفة المتعلقة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    It also agreed to delete the word " successful " because article 38 provided a list of the different elements of the costs of arbitration and did not deal with the question of the criteria for apportionment of costs, which was dealt with under article 40. UN واتفق أيضا على حذف عبارة " الذي كسب الدعوى " لأن المادة 38 توفّر قائمة بمختلف عناصر مصروفات التحكيم ولا تتناول مسألة معايير تقاسم المصروفات، التي تُعالج في إطار المادة 40.
    A special institution would be needed to manage different elements of the mechanism, including monitoring and assessment. UN وستكون هناك حاجة إلى مؤسسة خاصة لإدارة مختلف عناصر هذه الآلية، بما في ذلك الرصد والتقييم.
    To address the challenge of development, an integrated strategy must be found to address all the different elements of the problem. UN وبغية التصدي لتحدي التنمية، لا بد من إيجاد استراتيجية متكاملة لمعالجة مختلف عناصر هذه المشكلة.
    Use all possible opportunities for linking the different elements of the chemical safety agenda through enhanced coordination and cooperation; UN عليها أن تستخدم جميع الفرص المتاحة لربط مختلف عناصر جدول أعمال السلامة الكيميائية عن طريق زيادة التنسيق والتعاون
    Accountability for the attainment of different elements of the organization's overall goals is assigned to particular divisions. UN فالمساءلة عن إنجاز مختلف عناصر الأهداف الشاملة لدى المنظمة تُعزى إلى شُعب معيّنة.
    Such action usually targets gaps in terms of the capabilities of the different elements of the NSI, the links between those elements, as well as the provision of conditions and incentives for these elements to grow and interact. UN وعادة ما تستهدف هذه الإجراءات الثغرات في قدرات مختلف عناصر النظام الوطني للابتكار والروابط بين تلك العناصر، وكذا توفير الظروف والحوافز اللازمة لنمو تلك العناصر وتفاعلها.
    45. Parallel concerns derive from an analysis of different elements of the right to adequate housing. UN 45- وتنبثق مشاغل موازية أخرى عن تحليل مختلف عناصر الحق في السكن اللائق.
    Since the Fund is part of the humanitarian reform, examination of the interlinkages between different elements of the reform enabled the team to assess the contribution that the Fund was making to humanitarian response, and to the overall reform agenda. UN ونظراً لأن الصندوق يعد جزءاً من الإصلاح الإنساني، فإن بحث الروابط بين مختلف عناصر الإصلاح مكَّن الفريق من تقييم مساهمة الصندوق في الاستجابة الإنسانية وفي أجندة الإصلاح الشامل.
    The Commission stresses the need to consider these trials in a holistic sense with attention given to the operation of the different elements of the judicial process: the courts, the Public Prosecution Service, the Office of the Public Defender and the prison system. UN وتؤكد اللجنة وجوب النظر في هذه المحاكمات نظرة كلية مع إيلاء الاعتبار لسير مختلف عناصر العملية القضائية: أي المحاكم ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام ونظام السجون.
    That would give the international community a clear idea of the complexity of the world drug problem, the extent of the challenge and the need for international cooperation in combating the different elements of the problem: production, trafficking and demand. UN وقال إن هذا سيوضح للمجتمع الدولي مدى تعقُّد مشكلة المخدرات العالمية، ومدى التحدي، والحاجة إلى التعاون الدولي على مكافحة مختلف عناصر المشكلة، المتمثلة في الإنتاج والاتجار والطلب.
    However, the new salary scale will result in some gains under different elements of the separation benefits for eligible staff. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    However, the new salary scale will result in some gains under different elements of the separation benefits for eligible staff. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    88. In their submissions, States reported on different elements of the resolution, focusing on the manifestations of intolerance of greatest importance to them and outlining relevant courses of action. UN 88 - وتناولت الدول في تقاريرها المقدمة عناصر مختلفة من القرار، فركزت على مظاهر التعصب الأشد أهمية بالنسبة لها، وبينت مسارات العمل ذات الصلة التي تنتهجها.
    In this connection, the European Union would like to draw attention to the different elements of the draft international code of conduct. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يوجه النظر إلى العناصر المختلفة لمشروع مدونة قواعد السلوك الدولية.
    The timetable for rolling out the new brand was not yet final, and the interaction between the different elements of the brand was still being finalized. UN وذكرت أن موعد إصدار الشعار الجديد لم يتحدد بعد بصفة نهائية وأنه ما زال يجري تحديد الكيفية التي تتفاعل بها العناصر المختلفة للشعار.
    While the Committee may wish to request the secretariat to conduct additional research on one or more of these issues and take note of different elements of the reports submitted to its second and third sessions, other areas may require the Standing Committee to consider in more depth what further action, if any, it might wish to take. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إلى اﻷمانة إجراء بحث اضافي بشأن قضية أو أكثر من هذه القضايا والاحاطة علما بمختلف عناصر التقارير المقدمة إلى دورتيها الثانية والثالثة، إلا أن هناك مجالات أخرى قد تتطلب من اللجنة الدائمة النظر بتعمق أكبر فيما يعن لها اتخاذه من إجراء، إن وجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus