"different ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • العرقية المختلفة
        
    • إثنية مختلفة
        
    • الإثنية المختلفة
        
    • عرقية مختلفة
        
    • اثنية مختلفة
        
    • الاثنية المختلفة
        
    • إثني مختلف
        
    • بمختلف انتماءاتهم القومية
        
    • عرقية تختلف
        
    • إثني آخر
        
    • إثنية تختلف
        
    • مختلف الإثنيات
        
    • مختلف الفئات العرقية
        
    Protection and preservation measures have been adopted regarding material and immaterial heritage cherished by some 20 different ethnic groups. UN وقد اعتُمدت تدابير لحماية وصون التراث المادي وغير المادي الذي تعتز به حوالي 20 من الجماعات العرقية المختلفة.
    However, customary law marriages were not registered and followed the practices of the different ethnic groups. UN ولكن زيجات القانون العرفي لا يجري تسجيلها، وتخضع لممارسات الجماعات العرقية المختلفة.
    There were over 130 different ethnic groups and many language groups were under threat. UN وذكرت أن هناك أكثر من 130 جماعة إثنية مختلفة وكثير من المجموعات اللغوية يتهددها الخطر.
    South Africa is a very diverse society but different ethnic groups are located in specific parts of the country. UN فجنوب أفريقيا مجتمع جد متنوع ولكن توجد جماعات إثنية مختلفة في أجزاء بعينها من البلد.
    Special attention will be paid to women belonging to different ethnic communities. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى النساء اللواتي ينتمين إلى المجتمعات المحلية الإثنية المختلفة.
    different ethnic groups within the population may have different needs for health and social services. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    There are about 60 different ethnic groups, speaking about 38 languages. UN فهناك حوالي 60 مجموعة عرقية مختلفة تتحدث حوالي 38 لغة.
    The first phase involved training of 20 field trainers coming from different ethnic background. UN شملت المرحلة الأولى تدريب 20 من المتدربين الميدانيين ذوي الخلفيات العرقية المختلفة.
    The authorities had successfully developed harmonious inter-ethnic relations by taking proactive steps to avoid conflicts and ensuring respect for the rights of different ethnic groups in a centuries-old multi-ethnic society. UN وقد نجحت السلطات في تطوير علاقات متناغمة بين الطوائف العرقية باتخاذها خطوات استباقية لتلافي نشوب النـزاعات وكفالة احترام حقوق المجموعات العرقية المختلفة في مجتمع عريق متعدد الطوائف.
    Confrontation continues among various warlord-leaders of different ethnic groups. UN كما أن المجابهة بين شتى الزعماء العسكريين وقادة الجماعات العرقية المختلفة لا تزال مستمرة.
    One State noted that its police had a long tradition of working together with different ethnic communities. UN وذكرت إحدى الدول بأن لدى أفراد شرطتها تقاليد طويلة الأمد في العمل مع المجتمعات العرقية المختلفة.
    The exclusion of Vojvodina from the law’s scope is also surprising considering the fact that some 30 different ethnic communities live in that region. UN واستثناء فويفودينا من نطاق تطبيق القانون يثير الدهشة أيضا بالنظر الى أن هناك زهاء ٠٣ طائفة إثنية مختلفة تعيش في تلك المنطقة.
    She also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    She also highlighted that children born to soldiers from a different ethnic group faced stigma or abandonment. UN وأوضحت أيضاً أن الأطفال الذين يولدون لجنود ينتمون إلى مجموعة إثنية مختلفة يتعرضون للوصم بالعار وينبذون.
    Children born to soldiers from a different ethnic group faced stigma or abandonment. UN وواجه الأطفال المولودون من جنود ينتمون إلى جماعة إثنية مختلفة الوصم والإهمال.
    different ethnic groups within the population may have different needs for health and social services. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Marriages between people of different ethnic groups are commonplace and considered natural. UN ويعتبر الزواج بين السكان من المجموعات الإثنية المختلفة من الأمور الشائعة أمراً طبيعياً.
    Data were needed on women with disabilities and women of different ethnic origins. UN فالمعلومات ضرورية بشأن النساء المعاقات والنساء ذوات الأصول الإثنية المختلفة.
    Although complex and time-consuming a noticeable reduction of hostilities between families of different ethnic groups could be achieved. UN وعلى الرغم من تعقيد العملية وطولها، تسنى تحقيق انخفاض ملموس في أعمال القتال بين الأسر المنحدرة من جماعات عرقية مختلفة.
    They came from different ethnic groups: the Lukumí, Carabalí, Congo, Ganga, Mandingo, Mina, Bibi and Yoruba. UN وقد جاءوا من مجموعات عرقية مختلفة: لوكومي وكارابالي وكونغو وغانغا وماندينغو ومينا وبيبي ويوروبا.
    " Fledglings " was adapted and translated for use with different ethnic minorities. UN وتم تكييف المنهج وترجمته بهدف استخدامه مع أقليات عرقية مختلفة.
    Economic policies might also be specifically designed to have different effects on different ethnic groups. UN وقد ترمي السياسات الاقتصادية أيضا إلى التأثير بأشكال مختلفة على مجموعات اثنية مختلفة.
    Almost inevitably, a situation as complex as that on the Gazelle Peninsula during the middle and late 1960s gave rise to divisions between different ethnic groups - and even among the traditional Tolai inhabitants - there. UN ويكاد يكون من المحتم أن تظهر في حالة معقدة كتلك الحالة التي كانت سائدة في شبه جزيرة الجازيل خلال منتصف وأواخر الستينات، انقسامات بين المجموعات الاثنية المختلفة - بل وبين السكان التقليديين لتولاي هناك.
    Citizens with a different ethnic background represent a multiplicity and a resource in Danish society. UN ويمثل المواطنون من أصل إثني مختلف تعددية وموردا في المجتمع الدانمركي.
    The principal characteristics of the rights of minorities in Iraq consist in equal treatment and non-discrimination between citizens belonging to different ethnic, religious and linguistic communities. No group is favoured over another. The country's sovereignty, as well as its territorial unity and integrity, must be respected. UN إن اﻷركان التي ترتكز عليها حقوق اﻷقليات في العراق تتمثل أصلا في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس هناك امتياز لفئة دون أخرى وضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    Thus, it cannot be excluded that the family carry a different name and that R.A. is of a different ethnic background than stated before the national migration authorities. UN وبالتالي، فمن غير المستبعد أن يكون للأسرة اسم مختلف وأن ينتمي ر. أ. إلى خلفية عرقية تختلف عن تلك المعلنة أمام سلطات الهجرة الوطنية.
    (13) The Committee takes note of the information provided by the State party on the existence in the State party of different religions, due to the presence of persons of different ethnic origin and of non-nationals, and the fact that freedom of religion is protected under article 23 of the Constitution. UN 13) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وجود أديان مختلفة في الدولة الطرف بسبب وجود أشخاص من أصل إثني آخر ووجود غير المواطنين، وبكون المادة 23 من الدستور تحمي حرية الدين.
    He stated that he did not want to mingle with other inmates especially those from different ethnic groups than his. UN وقال إنه لا يريد الاختلاط بمحتجزين آخرين لا سيما المحتجزين المنتمين لمجموعات إثنية تختلف عن مجموعته.
    155.101 Further promote tolerance and dialogue between different ethnic and religious groups (Armenia); UN 155-101 مواصلة تعزيز التسامح والحوار بين مختلف الإثنيات والجماعات الدينية (أرمينيا)؛
    It also ensured the protection of cultural heritage, including all forms of expression and ways of life of the different ethnic groups that made up Brazilian society. UN وأضافت أن الدستور يضمن أيضا حماية التراث الثقافي، بما في ذلك جميع أشكال التعبير وأساليب حياة مختلف الفئات العرقية التي يتكون منها المجتمع البرازيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus