"different forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف المحافل
        
    • محافل مختلفة
        
    • مختلف المنتديات
        
    • المحافل المختلفة
        
    • منتديات مختلفة
        
    • هيئات مختلفة
        
    • محافل شتى
        
    • شتى المحافل
        
    • مختلف محافل
        
    Malta has been in the forefront to promote cooperation in the Mediterranean, through initiatives and dialogue with the Mediterranean States in different forums. UN وقد كانت مالطة في مقدمة مشجعي التعاون في حوض البحر المتوسط بفضل المبادرات والحوار مع دول هذا البحر في مختلف المحافل.
    I have also decided to hold a regular, direct dialogue with young people in different forums on their aspirations and vision for Gabon. UN وقررت كذلك عقد حوار منتظم مباشر مع الشباب في مختلف المحافل حول مطامحهم ورؤيتهم لمستقبل غابون.
    In addition, the positions of Member States at different forums also have significant implications. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء ومواقفها في محافل مختلفة تخلف أيضا آثارا هامة.
    Mrs. Beridze lectures in schools and universities, actively participates at different forums on human rights issues. UN وتحاضر السيدة بيريدزي في المدارس والجامعات، وتشترك بنشاط في محافل مختلفة بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Throughout the life of the United Nations, the subject has been dealt with in different forums and bodies, albeit unsystematically. UN ويجرى تناول هذا الموضوع في مختلف المنتديات والهيئات طيلة عمر الأمم المتحدة، ولو أنه يتم بطريقة غير منهجية.
    Chile has been among those countries that have worked to keep this concern alive in many different forums. UN وقد كانت شيلي من البلدان التي عملت على إبقاء هذا الشاغل حيا في كثير من المحافل المختلفة.
    15. Criteria for the selection of individual indicators have been discussed in different forums in the past and present. UN 15 - وقد نوقشت معايير اختيار المؤشرات الفردية في منتديات مختلفة في الماضي والحاضر.
    The issue has been raised at different times and in different forums. UN وقد أثيرت هذه المسألــة في أوقات مختلفة وفي مختلف المحافل.
    We reiterate our support for the complementary and mutually reinforcing character of the efforts made in different forums. UN ونكرر تأييدنا لتكامل وتآزر الجهود المبذولة في مختلف المحافل.
    This theme came up repeatedly in different forums and in the Group's visit to Gonaïves. UN وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف.
    The GM mostly works at the technical level with the aim of sharing experiences related to finance with those stakeholders directly involved in the different forums. UN وتنصب معظم جهود الآلية العالمية على الصعيد التقني بقصد تبادل التجارب المتعلقة بالتمويل مع أصحاب المصلحة الذين يشاركون بشكل مباشر في مختلف المحافل.
    He noted that international efforts to manage groundwaters were taking place in different forums. UN وأشار إلى جهود دولية جارية في محافل مختلفة بهدف إدارة المياه الجوفية.
    Decisions affecting development are being taken in different areas, in different forums and by different agencies. UN والقرارات التي تؤثر على التنمية يجري اتخاذها في مناطق مختلفة وفي محافل مختلفة ومن قبل وكالات مختلفة.
    Various programmes covering similar areas and proposing similar policies and actions as the Brussels Programme of Action, but which are not least developed country-specific, have been designed at different forums. UN وقد وضعت محافل مختلفة برامج متنوعة تغطي نفس المجالات وتقترح نفس السياسات والتدابير كما في برنامج عمل بروكسل، ولكنها غير موجهة تحديدا لأقل البلدان نموا.
    Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. UN والسويد تدأب على تحسين صورة السجل في مختلف المنتديات لجعله معروفا بدرجة أفضل لدى وسائط الإعلام ولدى الجمهور.
    This method of communication may enhance coordination and help enable different forums to be aware of the potential impact which their decisions may have on other forums. UN بهذه الطريقة للاتصال قد تعزز التنسيق وتساعد على تمكين مختلف المنتديات من إدراك التأثيرات المحتملة لما يتخذونه من قرارات على المنتديات الأخرى.
    The main concern voiced in different forums in this respect relates to the risk of statelessness which could result from such requirement. UN ويتصل القلق الرئيسي الذي تم اﻹعراب عنه في مختلف المنتديات في هذا الصدد بخطر انعدام الجنسية الذي يمكن أن يترتب على هذا الشرط.
    No institutional linkages have been established between the negotiations and all the different forums that deal with development finance and assistance. UN ولم تتم إقامة روابط مؤسسية بين المفاوضات وجميع المحافل المختلفة التي تتناول تمويل التنمية والمساعدة الإنمائية.
    Discussions in different forums should build on each other and avoid duplication. UN فالمناقشات التي تجري في المحافل المختلفة ينبغي أن يبني بعضها على بعض تفاديا للازدواجية.
    45. The Panel proposes that different forums be used at different stages of an issue's life cycle in the global debate. UN 45 - ويقترح الفريق استخدام منتديات مختلفة في مراحل مختلفة من دورة أي قضية في المناقشة العالمية.
    Although they had their own principles, institutions and teleology, those principles and rules were widely referred to and applied in different forums. UN وعلى الرغم من أن لها مبادئها ومؤسساتها واتجاهها الغائي، فإن هذه المبادئ والقواعد يحال إليها وتطبق على نطاق واسع في هيئات مختلفة.
    In his own view, that risk was somewhat exaggerated, inasmuch as the divergence of views formulated in different forums was superficial and stemmed from differences in the objective aimed at and the legal methodology to be employed to that end. UN وفي رأيه أن هناك نوعا من المبالغة في وصف هذا الخطر، حيث أن اختلاف وجهات النظر المعرب عنها في محافل شتى إنما هو اختلاف سطحي نابع من اختلاف الهدف المتوخى والمنهجية القانونية التي ينبغي اتباعها لتحقيقه.
    For years we had heard allegations on Iran's peaceful nuclear programme raised in different forums. UN إننا نسمع على مدى سنوات، الإدعاءات التي تُطلق في شتى المحافل بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران.
    The Mexican Government is convinced of the importance of promoting the highest international human rights standards and favours their development through an active participation in the different forums of the international human rights system. UN وحكومة المكسيك مقتنعة بأهمية تعزيز أسمى المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان وتؤيد تطويرها من خلال مشاركة نشطة في مختلف محافل النظام الدولي لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus