"different grounds" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسس مختلفة
        
    • أسباب مختلفة
        
    • الأسباب المختلفة
        
    • مختلف أسباب
        
    • مختلف دوافع
        
    This legislation is being developed to improve protection against discrimination on different grounds. UN وهذا التشريع يوضع لتحسين الحماية من التمييز على أسس مختلفة.
    Regarding the claim under article 7, I agree with the Committee that there has been a violation of the Covenant, but on different grounds. UN وفيما يتعلق بالادعاء في اطار المادة ٧، اتفق مع اللجنة في أنه كان هناك انتهاك للعهد، لكن على أسس مختلفة.
    On 14 October 1992, the Commission declared the case inadmissible, invoking different grounds. UN وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، قررت اللجنة أن الدعوى غير مقبولة، احتكاما إلى أسس مختلفة.
    44. Under the general law regulating Christian and civil marriages, a spouse could petition for divorce on the grounds of cruelty, desertion or adultery. However, in customary marriages there were different grounds for divorce for men and women. UN 44 - وبموجب القانون العام الذي ينظم الزواج المسيحي والمدني، تستطيع الزوجة أن تقدم التماسا للطلاق بسبب القسوة أو الهجر أو الزنا، غير أنه وفقا للزواج العرفي، هناك أسباب مختلفة للطلاق بالنسبة للرجال والنساء.
    127. The relationship of the different grounds for impermissibility of a reservation as defined in article 19 of the Vienna Convention and the consequences thereof is the object of discussion in legal literature and a matter of concern for any pragmatic approach by contracting States. UN 127 - إن العلاقة بين الأسباب المختلفة لعدم جواز إبداء تحفظ، على النحو المحدد في المادة 19 من اتفاقية فيينا والآثار المترتبة على ذلك، هي موضع نقاش قانوني في المصنفات القانونية ومسألة مثيرة للقلق بالنسبة لأي نهج عملي تتبعه الدول المتعاقدة.
    The Committee urges the State party to harmonize its anti-discrimination legislation so as to afford the same level of protection across the different grounds of discrimination and to streamline the administrative bodies responsible for the protection of all individuals against discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة تشريعاتها المناهضة للتمييز، وذلك لتوفير ذات المستوى من الحماية من مختلف أسباب التمييز، وترشيد الهيئات الإدارية المسؤولة عن حماية جميع الأفراد من التمييز.
    The multiple dimensions of discrimination and the interplay of the different grounds of discrimination, such as gender, race and religion, impact on the intensity and severity of discriminatory practices suffered by migrants. UN إن الأبعاد المتعددة للتمييز، والتفاعل بين مختلف دوافع التمييز، مثل نوع الجنس، والعرق والدين، لها أثر في حدة وقسوة الممارسات التمييزية التي يعانيها المهاجرون.
    60. Courts have also applied equality and anti-discriminatory protection regarding housing on different grounds. UN 60 - وطبقت المحاكم أيضا مبدأي المساواة والحماية بدون تمييز بخصوص السكن على أسس مختلفة.
    Naturalization itself, even when limited by the Special Rapporteur to bona fide naturalization, remained a very broad concept, which assumed different forms based on different grounds. UN وقيل إن التجنس نفسه، حتى وإن حصره المقرر الخاص في التجنس الحقيقي، يظل مفهوما بالغ الاتساع تفترض فيه أشكال مختلفة مبنية على أسس مختلفة.
    29. By 30 June 2013, 87 per cent of the cases considered by the Dispute Tribunal upon staff member applications following management evaluation confirmed, confirmed on different grounds, or partly confirmed the recommendation of the Management Evaluation Unit. UN 29 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2013، كان قرار محكمة المنازعات في 87 في المائة من القضايا التي نظرت فيها بعد التقييم الإداري مؤكِدا لتوصية وحدة التقييم الإداري إما بشكل تام أو على أسس مختلفة أو بشكل جزئي.
    We have three different grounds for an appeal. Open Subtitles لدينا 3 أسس مختلفة للاستئناف
    (g) To identify possible signs of manifold discrimination against women on different grounds such as age, race, health status, religion, etc.; UN (ز) تحديد علامات ممكنة تدل على وجود تمييز متعدد الجوانب ضد المرأة على أسس مختلفة مثل السن، والعرق، والحالة الصحية، والدين، وما إلى ذلك؛
    By 30 June 2013, 87 per cent of the cases considered by the Dispute Tribunal upon staff member applications following management evaluation confirmed, confirmed on different grounds, or partly confirmed the recommendation of the Management Evaluation Unit (see A/68/346, para. 29). UN وبحلول 30 حزيران/يونيه 2013، كان قرار محكمة المنازعات في 87 في المائة من طلبات الموظفين التي نظرت فيها بعد التقييم الإداري مؤكِداً لتوصية وحدة التقييم الإداري إما بشكل تام أم على أسس مختلفة أو بشكل جزئي (انظر A/68/346، الفقرة 29).
    The application of this principle (extended to the common law) in relation to the European Convention on Human Rights may be seen in Derbyshire County Council v. Times Newspapers Limited [1992] 3 WLR 28. (The decision was upheld on different grounds in the House of Lords, where their Lordships found no ambiguity in the common law, [1993] AC 534.) UN وفي الامكان الاطلاع على تطبيق لهذا المبدأ )الذي امتد إلى مجال قانون السوابق القضائية بخصوص الاتفاقية اﻷوروبية لحقـوق اﻹنسان، فـي دعـوى مجلس كونتيه دربيشايـر ضـد جريـدة التايمـز المحدودة ]٢٩٩١[ 3 WLR 28. )ولقي القرار دعما على أسس مختلفة في مجلس اللوردات، حيث لم يجد اللوردات غموضا في قانون السوابق القضائية، ]٣٩٩١[ (AC 534.
    Only in some cases did domestic law set forth different grounds for refusal, such as the prejudice to an ongoing investigation in the requested country, the excessive burden imposed on domestic resources, the political nature or the insufficient gravity of the offence and the possible prejudice to universally recognized rights and fundamental freedoms of the individual. UN ففي بعض الحالات فقط نص القانون المحلي على أسباب مختلفة للرفض، مثل المساس بتحقيق جارٍ في البلد متلقي الطلب، وفرض عبء مفرط على الموارد الوطنية، والطبيعة السياسية للجرم أو كون الجرم على درجة غير كافية من الجسامة، واحتمال المساس بحقوق وحريات الفرد الأساسية المعترف بها عالمياً.
    Only in some cases did domestic law set forth different grounds for refusal, such as the prejudice to an ongoing investigation in the requested State, the excessive burden imposed on domestic resources, the political nature or the insufficient gravity of the offence and the possible prejudice to universally recognized rights and fundamental freedoms of the individual. UN ففي بعض الحالات فقط نصَّ القانون المحلي على أسباب مختلفة للرفض، مثل المساس بتحقيق جارٍ في الدولة متلقية الطلب، وفرض عبء مفرط على الموارد الوطنية، والطبيعة السياسية للجرم أو كون الجرم على درجة غير كافية من الجسامة، واحتمال المساس بحقوق وحريات الفرد الأساسية المعترف بها عالمياً.
    In order to improve the situation, ECRI recommended making sure that law enforcement officials received adequate training, countries introduced integrated reporting systems for racial incidents, the outcome of trials in that area was recorded and countries introduced a detailed breakdown of bias-motivated offences (as there were different grounds for bias). UN وأوضح أن اللجنة، لتحسين هذا الوضع، توصي بالتأكد من تلقي المسؤولين عن إنفاذ القوانين التدريب الملائم، وإدخال البلدان نظم الإبلاغ المتكامل عن الحوادث العنصرية، وتسجيل نتائج المحاكمات التي تجرى في هذا المجال، ووضع البلدان بيانات تفصيلية للجرائم المرتكبة بدافع التحيز (نظراً لوجود أسباب مختلفة للتحيز).
    Therefore, the experts are inclined to conclude that the phenomenon of multiple discrimination needs to be addressed, with a particular focus on: the recognition of its diversified characteristics; definition of linkages between different grounds of discrimination; and an understanding of the consequences of their combined manifestations. UN 111- ولهذه الأسباب، يخلص الخبراء إلى وجوب التصدي لظاهرة التمييز متعدد الأشكال مع التركيز بوجه خاص على العناصر التالية: الاعتراف بالخصائص المتنوعة لهذه الظاهرة؛ وتعريف الروابط القائمة بين الأسباب المختلفة للتمييز؛ وفهم مجموع مظاهرها.
    The Committee is also concerned that such a consolidation might lead to a decrease in resources available for work on gender equality and to a need for prioritization between different grounds for discrimination. UN كما أن اللجنة قلقة لأن دمج هذين القانونين قد يؤدي إلى تقليل الموارد المتوافرة للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وإلى ضرورة ترتيب مختلف أسباب التمييز بحسب أهميتها.
    The interplay of different grounds of discrimination suffered by migrants results in experiences and patterns of exclusion, disadvantage and abuse that tend to accumulate and intensify and that cut across all spheres: the workplace; access to social services, justice, education, housing and health care; and participation in public life and decision-making bodies. UN والتفاعل ما بين مختلف دوافع التمييز التي يتعرض لها المهاجرون يسفر عن تجارب وأنماط من الاستبعاد والحرمان والاستغلال عادةً ما تتراكم وتشتد وتمس جميع المجالات: مكان العمل، وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية والعدالة والتعليم والسكن والرعاية الصحية، والمشاركة في الحياة العامة وفي هيئات اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus