We are carefully following the different initiatives to resolve this issue. | UN | ونحن نتابع بدقّة مختلف المبادرات الرامية إلى تسوية هذه المسألة. |
Increased coordination concerning different initiatives in the field of energy was desirable. | UN | ومن المستحسن زيادة التنسيق بخصوص مختلف المبادرات في ميدان الطاقة أيضا. |
So far, work for the reduction of violence has been done, first and foremost, resting on different initiatives and projects. | UN | وحتى الآن، ترتكز الأعمال التي يُضطلع بها للحد من العنف، في المقام الأول، على مختلف المبادرات والمشاريع. |
However, for various reasons these different initiatives have not been universally adopted. | UN | إلا أن هذه المبادرات المختلفة لم تعتمدها جميع البلدان لأسباب شتى. |
Comprehensive report of the Secretary-General on the different initiatives on interreligious and intercultural and intercivilizational dialogue | UN | تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات |
different initiatives were reported from Africa: in Eastern, Western and Middle Africa, as well as in Latin America and the Caribbean. | UN | فأُبلغ عن مبادرات مختلفة من أفريقيا: في شرق أفريقيا وغربها ووسطها، وكذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
EMPRETEC Ghana is the most advanced, with six different initiatives. | UN | وتحتل إمبريتيك غانا الصدارة بست مبادرات مختلفة. |
Developing countries need to be well informed of the development of different initiatives and participate actively in the standard-setting process. | UN | ولا بد للبلدان النامية من الاطلاع على مختلف المبادرات التي تُتخذ والمشاركة بفعالية في عملية وضع المعايير. |
The requirement that different initiatives be harmonized and work in synergy places a substantial burden on those responsible for leadership and coordination. | UN | إن الحاجة إلى تنسيق مختلف المبادرات والتعاون في العمل يضع عبئا كبيرا على المسؤولين عن القيادة والتنسيق. |
They underlined the value of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation. | UN | وأكدوا أهمية مختلف المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون فيما بين الأديان. |
It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; | UN | وسلّطت الضوء على مختلف المبادرات قيد التنفيذ في إطار هذين النوعين من التعاون؛ |
The lack of support from professionals and the lack of coordination among different initiatives and organizations often results in duplicate efforts. | UN | وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى الدعم من الفنيين وعدم التنسيق بين مختلف المبادرات والمنظمات إلى ازدواجية الجهود. |
It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; | UN | وسلّطت الضوء على مختلف المبادرات قيد التنفيذ في إطار هذين النوعين من التعاون؛ |
In this context, we would like to stress the importance of, and express our support to, the different initiatives on the fuel cycle. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد على أهمية المبادرات المختلفة المتعلقة بدورة الوقود ونعرب عن تأييدنا لها. |
Efforts must be boosted in the fields of prevention, financing, access to medication and coordination among the different initiatives. | UN | ويتطلب الأمر مضاعفة الجهود المبذولة في مجالات الوقاية والتمويل والحصول على الأدوية والتنسيق بين المبادرات المختلفة. |
Having so many different initiatives in this regard dilutes the effort. | UN | كما أن وجود عدد كبير من المبادرات المختلفة في هذا المجال يؤدي إلى تشتيت الجهود. |
Speakers referred to different initiatives at the national, regional and international levels to help children living on the street and invited countries to share the results of their initiatives, as well as examples of best practices. | UN | وأشار المتحدثون إلى المبادرات المختلفة الموجودة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ودعوا البلدان إلى تقاسم نتائج مبادرتهم وأمثلة الممارسات الفضلى. |
Response to Recommendation 458: Through the Local Government Ministry, the government has been taking different initiatives to ensure the systematic birth and marriage registration. | UN | الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي. |
They also contributed to different initiatives of the Task Force, including participation in its working groups. | UN | وساهم الخبراء أيضا في مبادرات مختلفة لفرقة العمل، بما في ذلك المشاركة في أفرقتها العاملة. |
different initiatives have been launched -- find below some examples of projects. | UN | وقد تم إطلاق مبادرات مختلفة - ويمكن الاطلاع أدناه على بعض أمثلة المشاريع. |
The report contains proposals for more than 50 different initiatives of various characters and contents. | UN | والتقرير يتضمن اقتراحات لاتخاذ ما يزيد على 50 مبادرة مختلفة من حيث طابعها ومضمونها. |