"different issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل مختلفة
        
    • مختلف القضايا
        
    • القضايا المختلفة
        
    • مختلف المسائل
        
    • قضايا مختلفة
        
    • المسائل المختلفة
        
    • لمختلف المسائل
        
    • شتى المسائل
        
    • بمختلف القضايا
        
    • قضايا شتى
        
    • مسائل شتى
        
    • مسائل مُغايرة
        
    • بمسائل مختلفة
        
    • شتى القضايا
        
    • بقضايا مختلفة
        
    Paragraph 1 makes clear that separate awards on different issues may be made. UN وتوضح الفقرة 1 أنه يجوز إصدار قرارات تحكيم منفصلة بشأن مسائل مختلفة.
    Moreover, different judges might wish research to be focused on different issues. UN علاوة على ذلك، قد يود كل قاض من القضاة أن تركز عملية البحث على مسائل مختلفة.
    Mr. YALDEN suppported the idea of separating the different issues dealt with in the paragraph for the sake of clarity. UN 38- السيد يالدين أيّد فكرة الفصل بين مختلف القضايا الذي يتم تناولها في الفقرة توخياً للمزيد من الوضوح.
    Norway has welcomed the principle of open orientation debates on different issues on the Council's agenda. UN لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    The Under-Secretary-General presented the report of the Secretary-General addressing different issues related to piracy off the coast of Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The four themes were intentionally broad in order to enable different issues to be raised within their scope. UN واتسمت المواضيع الأربعة عن قصد بطابعها العمومي من أجل إتاحة الفرصة لإثارة قضايا مختلفة في إطارها.
    Instead the commentary discusses a number of different issues. UN بل إن التعليق يناقش عددا من المسائل المختلفة.
    That body could be assigned to deal with different issues related to the above-mentioned agenda items. UN ويمكن لهذا الفريق بحث مسائل مختلفة في إطار بنود جدول الأعمال السالفة الذِّكر.
    These claims present different issues concerning the causes of loss and the ability to provide documentary evidence to support the loss. UN وتعرض هذه المطالبات مسائل مختلفة فيما يتعلق بأسباب الخسارة والقدرة على تقديم أدلة مستندية تؤيد حدوث الخسارة.
    I am the last speaker but I really have very different issues to discuss. UN وإذ أتحدث كآخر متكلم، فإن لدي، في الحقيقة، مسائل مختلفة تماما أود مناقشتها.
    Lecturing on different issues of international law in universities of Montreal, Vienna, Thessaloniki, Milano, Florence, Ghent. UN يحاضر عن مختلف القضايا المتصلة بالقانون الدولي في جامعات مونتريال، وفيينا، وتيسالونيكي، وميلانو، وفلورنسا، وغنت.
    I agree with the French delegation that it is not desirable to link progress on different issues. UN إنني اتفق مع وفد فرنسا على أنه من غير المستصوب الربط بين التقدم الذي يتحقق بالنسبة إلى مختلف القضايا.
    The workshop had facilitated the exchange of experiences with non-Annex I Parties on different issues related to the preparation of national communications. UN وقد يسرت حلقة التدارس تبادل الخبرات مع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالبلاغات الوطنية.
    Interviews with the President are also incorporated into programmes on different issues. UN وتدمج المقابلات مع الرئيس أيضا في برامج بشأن القضايا المختلفة.
    Though each aspect requires specific attention, the intrinsic linkage between these different issues demands unison in effort. UN وعلى الرغم من أن كل جانب يتطلب اهتماما محددا، فإن الصلة اﻷصيلة بين هذه القضايا المختلفة تتطلب وحدة الجهود.
    In keeping with this approach, we have adopted a joint position on the different issues in the nuclear debate. UN وانطلاقاً من هذه الرؤية المرجعية، نعلن اتفاق مواقفنا إزاء مختلف المسائل المطروحة في النقاش المتعلق بالمواضيع النووية.
    Lecturing on different issues of international law at the universities of Montreal, Vienna, Thessaloniki, Milan, Florence, Ghent. UN محاضر في مختلف المسائل المتعلقة بالقانون الدولي في جامعات مونتريال وفيينا وثيسالونيكي وميلانو وفلورانس وغنت.
    Second, it did not refer to creation, third-party effectiveness, priority and enforcement, but instead used detailed, neutral language that better accommodated the coverage of different issues by different laws and largely avoided problems of characterization. UN ثانيا، لا يشير الفريق إلى الإنشاء، والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، والأولوية، والإنفاذ، ولكنه يستخدم بدلاً من ذلك لغة محايدة ومفصلة يمكن أن تشمل قضايا مختلفة بالنسبة لقوانين مختلفة وتتفادى مشاكل الوصف.
    Europe has a highly diverse forest estate, spread over 40 countries and with different issues in each region. UN فقال، إن أوروبا تملك مساحات حرجية شديدة التنوع، تنتشر في 40 بلدا، وهنالك قضايا مختلفة في كل منطقة.
    Four publications have been produced under the Drug Abuse Treatment Toolkit series to address different issues in this field. UN وأُصدرت أربعة منشورات في إطار مجموعة أدوات علاج تعاطي المخدرات بغية مواجهة المسائل المختلفة في هذا الميدان.
    Structured, focused and more interactive debates, with a balanced division of time allocation to the different issues, are the best approach. UN وإن خير نهج يتبع هو إجراء نقاشات منهجية ومركزة وفيها مزيد من التفاعل بتقسيم الوقت المخصص لمختلف المسائل بشكل متوازنٍ.
    The web site provides a forum in which to discuss different issues among different groups or stakeholders. UN ويمكن أن يصبح الموقع منتدى تناقش فيه شتى المسائل فيما بين مختلف الأفرقة أو الأطراف ذات المصلحة.
    An extensive educational program should be implemented to increase awareness of different issues related to the Millennium Goals. UN وينبغي تنفيذ برنامج تثقيف مستفيض لزيادة الوعي بمختلف القضايا المتعلقة بأهداف الألفية.
    She addressed different issues related to violence against women in each country and proposed actions to be taken in order to effectively combat such violence. UN وتطرقت إلى قضايا شتى تتعلق بممارسة العنف على المرأة في كل بلد واقترحت اتخاذ إجراءات لمكافحة هذا العنف بفعالية.
    Within this basic framework there are many different issues that must be considered. UN وهناك ضمن هذا الإطار الأساسي مسائل شتى يجب النظر فيها ترد فيما يلي.
    It was widely felt that security rights in such payment rights raised different issues and required in some respects different treatment. UN ورأى كثيرون أن الحقوق الضمانية في حقوق السداد هذه تثير مسائل مُغايرة وتتطلّب معاملة مغايرة في بعض النواحي.
    More than 100 articles on different issues of international law, including humanitarian law, human rights, struggle against manifestations of racism, discrimination and genocide. Awards and decorations UN وما يزيد على ١٠٠ مقالة متعلقة بمسائل مختلفة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وحقوق اﻹنسان، ومكافحة مظاهر العنصرية، والتمييز، وإبادة اﻷجناس.
    These different categories of content pose different issues of principle and call for different legal and technological responses. UN وتطرح هذه الفئات المختلفة من المضامين شتى القضايا المبدئية، وتدعو من ثم إلى انتهاج استجابات قانونية وتكنولوجية مختلفة.
    At the same time, we have to ensure that, in our eagerness to provide clarity and coherence to the concept, we do not load it with so many different issues that it becomes a conflict in itself. UN وفي الوقت ذاته، يتعين علينا أن نكفل، في غمرة حرصنا على إكساب المفهوم وضوحا واتساقا، عدم تحميله بقضايا مختلفة عديدة حتى يتحول إلى صراع في ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus