"different legal systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القانونية المختلفة
        
    • مختلف النظم القانونية
        
    • نظم قانونية مختلفة
        
    • نظما قانونية مختلفة
        
    • مختلف الأنظمة القانونية
        
    • شتى النظم القانونية
        
    • لمختلف النظم القانونية
        
    • الأنظمة القانونية المختلفة
        
    • أنظمة قانونية مختلفة
        
    • اختلاف النظم القانونية
        
    • ومختلف النظم القانونية
        
    • والنظم القانونية المختلفة
        
    • لمختلف اﻷنظمة القانونية
        
    • لنظم قانونية مختلفة
        
    • نظامان قانونيان مختلفان
        
    different legal systems address this matter in different ways. UN وتتناول النظم القانونية المختلفة هذه المسألة بأساليب مختلفة.
    To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    different legal systems -- whether or not they legalize, regulate, tolerate or criminalize, comply with the Protocol. UN ولكنّ مختلف النظم القانونية تمتثل للبروتوكول، سواء أكانت تبيح البغاء قانونا أم تنظّمه رقابيا أم تتسامح بشأنه أم تجرّمه.
    Model legislation must take into account the different legal systems of recipient and requesting States. UN ويجب أن يأخذ التشريع النموذجي بعين الاعتبار مختلف النظم القانونية في الدول المتلقية والدول الطالبة.
    The Code was drafted following a review of a large number of codes of conduct from different legal systems. UN وقد جرت صياغة المدونة بعد أن تم استعراض عدد كبير من مدونات قواعد السلوك من نظم قانونية مختلفة.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    In cooperation with the secretariat of the Commission, the CMI working group had launched an investigation based on a questionnaire covering different legal systems addressed to the CMI member organizations. UN وأجرى الفريق العامل التابع للجنة البحرية الدولية تحقيقا بالتعاون مع أمانة اللجنة، يستند إلى استبيان عن النظم القانونية المختلفة وجّه إلى المنظمات الأعضاء في اللجنة البحرية الدولية.
    To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. UN وينبغي، بقدر اﻹمكان، أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    Adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would provide a new mechanism that would harmonize the actions of different legal systems and further strengthen international cooperation and assistance. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    Draw up a list of specialists in the different legal systems to carry out this task; UN وضع قائمة بالخبراء في مختلف النظم القانونية ﻷداء هذه المهمة؛
    The Rules establish minimum standards that are formulated in such a way that they may be applicable to the different legal systems of States. UN وتحدد هذه القواعد معايير دنيا تمت صياغتها بحيث يمكن أن تنطبق على مختلف النظم القانونية للدول.
    However, care must be taken to ensure that the different legal systems in use throughout the world were accommodated in the draft Convention. UN واستدرك قائلا إن العناية واجبة لكفالة التوفيق في مشروع الاتفاقية بين مختلف النظم القانونية المستخدمة في أنحاء العالم.
    The problems of approximation can be acute because of the widely different concepts of security adopted in different legal systems. UN ويمكن لمشاكل التقارب أن تكون حادة بسبب مفاهيم الضمان الواسعة الاختلاف التي تعتمدها نظم قانونية مختلفة.
    However, universality was difficult to achieve given the existence of several different legal systems. UN غير أنه من الصعب تحقيق عالمية النظام بسبب وجود نظم قانونية مختلفة.
    His delegation believed that the text of the guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    :: Balanced representation of the different legal systems. UN :: تحقيق التوازن في تمثيل مختلف الأنظمة القانونية
    It was the result of a compromise between different legal systems, which made it possible to punish the most heinous crimes against humanity. UN وهي ثمرة تراض بين شتى النظم القانونية سيتيح المعاقبة على أشنع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The preparation of any international legal instrument necessarily required compromise on the part of delegations representing different legal systems. UN وأشار إلى أن إعداد أي صك قانوني دولي يحتاج بالضرورة إلى تراض بين الوفود الممثلة لمختلف النظم القانونية.
    Special care is taken to ensure that States from all regions of the world with different legal systems are included. UN وتولى عناية خاصة لكفالة أن يشمل ذلك دولا من جميع مناطق العالم ذات الأنظمة القانونية المختلفة.
    Scotland and, to some extent, Northern Ireland have different legal systems from that which applies in England and Wales, but similar principles apply throughout the United Kingdom. UN ولدى اسكتلندا، وبدرجة معينة ايرلندا الشمالية، أنظمة قانونية مختلفة عن اﻷنطمة المطبقة في انكلترا وويلز، غير أن هناك مبادئ متشابهة مطبقة في سائر أنحاء المملكة المتحدة.
    It had been the feeling in the Working Group that the court should not be defined too precisely, given the different legal systems. UN وقال إن الشعور السائد عند الفريق العامل كان أنه لا ينبغي تعريف المحكمة بدقة أكثر مما ينبغي ، نظرا إلى اختلاف النظم القانونية .
    The wider participation of States, at all levels of economic development and from different legal systems in the process of harmonizing and unifying international trade law, is of paramount importance for the success of the work of the Commission. UN والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر ذو أهمية فائقة لنجاح عمل اللجنة.
    Below is an indicative set of such activities that takes into account equitable geographical distribution and different legal systems. UN وفيما يلي مجموعة واضحة من هذه الأنشطة تراعي التوزيع الجغرافي المتساوي والنظم القانونية المختلفة.
    The latter proposal was opposed as it would render the draft convention insensitive to the basic norms of different legal systems. UN وكان هناك اعتراض على الاقتراح اﻷخير ﻷن من شأن ذلك ألا يراعي مشروع الاتفاقية المعايير اﻷساسية لمختلف اﻷنظمة القانونية.
    A key difference among States parties stemmed from their belonging to different legal systems. UN ١٢- والفرق الرئيسي بين الدول الأطراف ناتج عن انتمائها لنظم قانونية مختلفة.
    Here, however, there are not only two different systems, but also two different legal systems. UN بيد أن المسألة لا تنحصر هنا في وجود نظامين مختلفين فحسب وإنما يوجد أيضا نظامان قانونيان مختلفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus