"different means" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسائل مختلفة
        
    • الوسائل المختلفة
        
    • مختلف وسائل
        
    • بمختلف وسائط
        
    • مختلف الوسائل
        
    • بمختلف الوسائل
        
    • لمختلف وسائل
        
    There were, however, different means of implementing international law. UN إلا أنه توجد وسائل مختلفة لتنفيذ القانون الدولي.
    The response can be made by different actors using different means. UN ويمكن أن يضطلع بهذه الاستجابة جهات مختلفة تستخدم وسائل مختلفة.
    The importance of finding different means to address the special needs of developing countries was emphasized. UN وجرى التركيز على أهمية إيجاد وسائل مختلفة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    As the use of different means of transportation becomes more widespread, the potential for human and material losses due to accidents increases. UN وبينما يصبح استخدام الوسائل المختلفة للنقل أكثر شيوعا، تزداد إمكانية وقوع الخسائر البشرية والمادية الناجمة عن الحوادث.
    46. The forest instrument further addressed different means of implementation. UN 46 - كما تناول الصك الحرجي مختلف وسائل التنفيذ.
    Throughout the process, governmental experts shall take note of the information and material provided by the State party under review through the different means of communication mentioned above. UN 17- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين، طيلة العملية، أن يحيطوا علما بالمعلومات والمواد التي توفـّرها الدولة الطرف المستعرَضة بمختلف وسائط الاتصال المذكورة آنفاً.
    A number of participants described different means by which property issues could be resolved. UN ووصف عدد من المشاركين مختلف الوسائل التي يمكن بها تسوية مسائل الملكية.
    But regional cooperation can itself have a variety of different dimensions and employ different means. UN ولكن التعاون الإقليمي بذاته يمكن أن تكون له أبعاد مختلفة متنوعة، كما يمكن أن يستخدم وسائل مختلفة.
    The globalization of the decades to come will be an opportunity for us to bring our ideas closer together while maintaining different means of expression. UN والعولمة في العقود المقبلة ستمثل فرصة ﻹحداث التقارب بين أفكارنا وللمحافظة في الوقت نفسه على وسائل مختلفة للتعبير.
    Conscious of the existence of different means of peaceful settlement of disputes, as enshrined in the Charter and recognized by international law, and reaffirming, in this context, the right of free choice of those means, UN وإذ تدرك أن هناك وسائل مختلفة لتسوية المنازعات سلميا على النحو المجسﱠد في الميثاق والمعترف به في القانون الدولي، وتؤكد مجددا في هذا السياق الحق في حرية اختيار تلك الوسائل، ـ
    It is obvious that the United Nations and the Council of Europe have common goals and many similar visions, but different means. UN من الجلي أن للأمم المتحدة ومجلس أوروبا أهدافا مشتركة ورؤى متشابهة كثيرة، ولكن لديهما وسائل مختلفة.
    For each audience, the site brings forward different topics and programmes, including different means for information exchange and stakeholder action. UN ويعرض الموقع لكل جمهور من الجماهير مواضيع وبرامج مختلفة، بما في ذلك وسائل مختلفة لتبادل المعلومات وعمل أصحاب المصلحة.
    85. There are several different means by which these objectives are pursued. UN ٨٥ - وتوجد عدة وسائل مختلفة للسعي الى بلوغ هذه اﻷهداف.
    22. Poverty requires a public response, but that response can be made by different actors using different means. UN ٢٢ - وتتطلب معالجة مسألة الفقر استجابة عامة، غير أنه يمكن أن تقوم بتلك الاستجابة جهات شتى فاعلة تستخدم وسائل مختلفة.
    There are several different means by which these objectives are pursued. UN ٦٩ - وهناك عدة وسائل مختلفة للسعي إلى بلوغ هذه اﻷهداف.
    There are different means of doing that: by concluding a special agreement, by becoming party to a treaty that provides for the settlement of disputes by the Court or by filing a unilateral declaration recognizing the jurisdiction of the Court. UN وهناك وسائل مختلفة للقيام بذلك، من بينها: إبرام اتفاق خاص، أو بأن تصبح الدولة المعنية طرفا في معاهدة تنص على أن تقوم المحكمة بتسوية المنازعات، أو بتقديم إعلان أحادي الجانب يعترف بولاية المحكمة.
    Emphasis should remain on interpretation as a single combined operation; a flexible approach to the different means of interpretation should also be maintained. UN وينبغي أن يظل التركيز منصبا على التفسير بوصفه عملية واحدة مركبة؛ كما ينبغي اتباع نهج مرن في معالجة الوسائل المختلفة للتفسير.
    However, very rarely some gain this wisdom through wholly different means. Open Subtitles على أية حال، نادرا جدا أن يكسب البعض هذه الحكمة من خلال الوسائل المختلفة تماماً
    A monitoring and verification protocol would incorporate detailed procedures for monitoring activities utilizing a variety of different means at sites in Iraq covered by the ongoing monitoring and verification plan. UN ومن شأن أي بروتوكول للرصد والتحقق أن يتضمن اجراءات تفصيلية ﻷنشطة الرصد بالاستعانة بمجموعة متنوعة من الوسائل المختلفة في المواقع الموجودة في العراق المشمولة بخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    It had recently issued a discussion paper that analysed the different means of determining origin and considered whether there was scope for amending or changing the rules of origin. UN وقد أصدر مؤخرا ورقة للمناقشة تحلل مختلف وسائل تحديد المنشأ وتنظر فيما إذا كان ثمة مجال لتعديل أو تغيير قواعد المنشأ.
    All citizens have the right to voice their aspirations, express their political opinions or make contributions to all political, socio-economic and cultural matters through different means of mass media. UN ويتمتع جميع المواطنين بالحق في الإفصاح عن تطلعاتهم والتعبير عن آرائهم السياسية أو الإدلاء بدلوهم في جميع المسائل السياسية و الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال مختلف وسائل الإعلام.
    19. Throughout the process, the governmental experts shall give appropriate consideration to the information and material provided by the State party under review through the different means of communication described in the terms of reference of the Review Mechanism. UN 19- على الخبراء الحكوميين، طيلة العملية، أن ينظروا بالشكل المناسب في المعلومات والمواد التي توفـّرها الدولة الطرف المستعرَضة بمختلف وسائط الاتصال كما هو مبين في الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    In order to achieve this target, the secretariat must make great and repeated efforts using different means. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد أن تبذل الأمانة جهودا كبيرة متكررة مستخدمة مختلف الوسائل.
    61. In 2007, the Centre has succeeded in reaching its strategic objectives through different means. UN 61 - وفي عام 2007، نجح المركز في تحقيق أهدافه الاستراتيجية بمختلف الوسائل.
    It also provides a classification of the different means of foster care available to deal with the various cases that actually arise, including simple foster placement, which is temporary, and permanent and pre-adoptive foster placement. UN كما يورد تصنيفاً لمختلف وسائل الكفالة الحضانية المتوفرة لمعالجة مختلف الحالات التي تنشأ فعلاً، بما في ذلك الحضانة البسيطة، التي تكون مؤقتة، والحضانة الدائمة والسابقة للتبني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus