"different members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف أعضاء
        
    • مختلف أفراد
        
    • لمختلف أعضاء
        
    • شركات أعضاء مختلفة في
        
    • أعضاء مختلفين من
        
    Equally important for societies emerging from conflict is the fact that planning for recovery benefits from rights-based programming carried out with representatives of the different members of the local community concerned. UN ومن الأهمية بمكان بالقدر نفسه، بالنسبة للمجتمعات الخارجة من صراع، الاستفادة لدى التخطيط للانتعاش من البرامج المركزة على الحقوق التي تنفذ مع ممثلي مختلف أعضاء المجتمع المحلي المعني.
    The Government of Liberia hopes that the United Nations will not use double standards in its dealings with the different members of the Mano River Union. UN وتأمل حكومة ليبريا ألا تكيل الأمم المتحدة بكيلين في تعاملاتها مع مختلف أعضاء اتحاد نهر مانو.
    These included regional and national workshops, organized by the different members of the Partnership, in collaboration with other regional and international institutions. UN وشمل ذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية، نظمها مختلف أعضاء الشراكة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية أخرى.
    Emphasis should be given to the equal rights of women within the family, and the responsibility and equality of the different members of the family should be stressed. UN وقالت إنه ينبغي إبراز أهمية تمتع بالمساواة في الحقوق في إطار اﻷسرة، والتشديد على مسؤوليات مختلف أفراد اﻷسرة والمساواة فيما بينهم.
    In doing so, there is a need to engage the entire community in responding to any disaster, in order to capture the range of knowledge and resources that the different members of the community can contribute. UN ولتحقيق ذلك، يلزم إشراك المجتمع المحلي بكامله في عملية التصدي لأي كارثة بغية الإفادة من مجموعة المعارف والموارد التي يمكن أن يساهم بها مختلف أفراد المجتمع المحلي.
    different members of the Subcommission were given the task of drafting the various parts of the document during the inter-sessional period. UN وأوكل لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية مهمة صياغة الأجزاء المختلفة للوثيقة أثناء الفترة المتخللة للدورات.
    The plan focuses on deliverables and assigns responsibilities to different members of the senior management team for implementation. UN وتركز الخطة على النتائج المتوخاة وتسند المسؤوليات إلى مختلف أعضاء فريق الإدارة العليا لتحقيقها.
    The draft reflected some divergent views as between different members of the Working Group. UN ويعكس المشروع بعض الاختلاف في الآراء بين مختلف أعضاء الفريق العامل.
    The draft reflected some divergent views as between different members of the Working Group. UN ويعكس المشروع بعض الاختلاف في الآراء بين مختلف أعضاء الفريق العامل.
    The words contained in round brackets in the text as shown in the annex reflect proposals put forward by different members of the Governing Council; two different versions of this subparagraph can be rendered as follows: UN والعبارات الواردة في النص داخل أقواس هلالية على النحو المبين في المرفق تعكس المقترحات التي قدمها مختلف أعضاء مجلس الادارة، ويمكن إيراد الصيغتين المختلفتين لهذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    On the basis of discussions with different members of the Security Council, the Panel has interpreted the wish of the Security Council to be a broad interpretation of the concept of illegality. UN واستنادا إلى المناقشات التي جرت مع مختلف أعضاء مجلس الأمن، فقد فسر الفريق رغبة مجلس الأمن على أنه يريد تفسيرا واسعا لمفهوم عدم القانونية.
    Mr. HENKIN said he was concerned that different members of the Committee seemed to be interpreting the word " emergency " in different ways. UN 47- السيد هينكين قال إنه يساوره القلق من أن مختلف أعضاء اللجنة يفسرون كلمة " طوارئ " بطرق مختلفة.
    Supportive measures should also be provided to ensure the welfare of the families of female migrants, taking into consideration the needs of different members of their families, with particular attention to the educational loss that might affect the girl child as a result of the migration of the principal woman in the family. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير لزيادة ضمان رعاية أسر المهاجرات، مع مراعاة احتياجات مختلف أفراد أسرهن، وإيلاء اهتمام خاص للفرص التعليمية الضائعة التي قد تؤثر على الطفلات نتيجة هجرة المرأة ربة اﻷسرة.
    “The aspiration to minimize State involvement in relations within the family unit, whether direct intervention or judicial intervention, emphasizes the unit's right to autonomy, and the protection from interference in the relations between the family and the State and between the different members of the family unit. UN " وإن التطلع إلى التقليل إلى أدنى حد من تدخل الدولة في العلاقات ضمن الوحدة اﻷسرية، سواء كان هذا التدخل مباشراً أو قضائياً، يؤكد حق الوحدة اﻷسرية في الاستقلال الذاتي والحماية من التدخل في العلاقات بين اﻷسرة والدولة وفيما بين مختلف أفراد الوحدة اﻷسرية.
    25. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of communities of internally displaced persons, in particular the non-discriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; UN 25- يُسلّم بأن تعميم مراعاة اعتبارات العمر ونوع الجنس والتنوع أمر هام يُسهم في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات المشردين داخلياً فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة وحماية النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين دون تمييز، باتباع نهج قائم على المشاركة؛
    9. Acknowledges the important contribution of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee community, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of refugee women and refugee children and minority groups of refugees; UN 9 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق اتباع نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛
    8. Acknowledges the important contribution of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee community, in particular the non-discriminatory treatment and protection of refugee women and refugee children and minority groups of refugees; UN 8 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛
    8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; UN 8 - تقر بأن تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير في العمل، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، على تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛
    It is a wholly unacceptable proposition that this right is granted in different degrees to different members of the United Nations family of nations. UN ومن غير المقبول بتاتا ذلك القول بأن هذا الحق ممنوح بدرجات متفاوتة لمختلف أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    (a) Priorities of work for the different members of the Task Force, notably with regard to filling gaps and avoiding duplication; UN )أ( أولويات العمل لمختلف أعضاء فرقة العمل، لا سيما فيما يتعلق بسد الثغرات وتجنب الازدواج؛
    A different view was that a general concept of insolvency for groups might usefully be developed that would enable the financial status of the group as a whole to be considered and would resolve any difficulties that might be encountered by creditors seeking to commence insolvency proceedings against different members of a group. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه قد يكون من المفيد استحداث مفهوم عام للإعسار بشأن مجموعات الشركات، بحيث يتيح إمكانية النظر في الوضع المالي للمجموعة ككل ويحلّ أي صعوبات قد يلاقيها الدائنون الذين يسعون إلى بدء إجراءات الإعسار تجاه شركات أعضاء مختلفة في مجموعة ما.
    Bidi making involves three steps, which are often performed by different members of the family. UN وتتم عملية لف السجائر على ثلاث مراحل ويقوم بها عادة أعضاء مختلفين من اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus