different models of national platforms have developed over the past 10 years with mixed results. | UN | وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة. |
* Borrowers have adopted different models of FAs under different names. | UN | * اعتمد المقترضون نماذج مختلفة من الاتفاقات الإطارية بأسماء مختلفة. |
Accordingly, different models have emerged as countries attempt to deal with this issue. | UN | وعليه، فقد نشأت نماذج مختلفة عن محاولات البلدان معالجة هذه المسألة. |
Those different models should be included in the model legislation on articles 53, 54 and 55 of the Convention. | UN | وينبغي إدراج تلك النماذج المختلفة في التشريع النموذجي الوارد في المواد 53 و54 و55 من الاتفاقية. |
Issues such as the merits and demerits of different models of publicprivate partnerships, how they serve the poor, their current global use, and emerging trends remain to be explored. | UN | غير أنه لا يزال يتعين دراسة قضايا مثل مزايا وعيوب مختلف نماذج الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وكيف تخدم الفقراء، وإستخدامها العام الحالي، والإتجاهات الناشئة فيها. |
10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. | UN | 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية. |
The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. | UN | وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري. |
The systematic and the structure of the equality and non-discrimination legislation as well as the organisation of authorities could be developed on the basis of several different models. | UN | يمكن تطوير نظام وهيكل التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز إضافة إلى تنظيم السلطات استنادا إلى عدة نماذج مختلفة. |
different models for PPPs reflect the multitude of possible contractual relationships. | UN | وهناك نماذج مختلفة للشراكات بين القطاعين العام والخاص تعكس تعدُّد العلاقات التعاقدية الممكنة. |
Today, States are trying out different models of governance to see which best serve the peace and development needs of their citizens. | UN | واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو. |
National school curricula had not been revised because various states were using different models and had yet to harmonize the curriculum | UN | لم تُـنقح المناهج الدراسية الوطنية لأن الولايات المختلفة كانت تستخدم نماذج مختلفة وما زال يتوجب عليها مواءمة المنهج |
All three take a systematic and strategic approach to managing their knowledge, although using different models. | UN | فهم جميعا يتخذون نهجا استراتيجيا ومنهجيا من أجل إدارة معارفهم، رغم استخدامهم نماذج مختلفة. |
Several different models are to be found in other countries. | UN | ويمكن أن تكون هناك عدة نماذج مختلفة في البلدان الأخرى. |
different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. | UN | وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية. |
There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. | UN | وأُضيف أن ثمة نماذج مختلفة في العالم، وأن القضية الأهم هي استغلال الموارد القائمة واستخدامها بكفاءة. |
different models of government humanitarian and recovery institutions | UN | النماذج المختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمساعدة الإنسانية والإنعاش |
However, the Commission's analysis could identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, including partial provisional application. | UN | غير أنه يمكن للجنة أن تحدد نقاط الضعف والقوة في النماذج المختلفة للتطبيق المؤقت، بما في ذلك التطبيق المؤقت الجزئي. |
The Working Group noted that, while different models of oversight mechanisms are appropriate, in order to ensure proper scrutiny of conduct of private military and security companies, it is necessary and desirable to have an effective oversight mechanism. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنه على الرغم من صلاحية النماذج المختلفة لآليات الرقابة، فإن الأمر الضروري والمستصوب هو وجود آلية رقابة فعالة تضمن التدقيق السليم في سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
He reviewed the three options for political equality and their implications and described the different models of self-government currently existent in the Caribbean region. | UN | واستعرض خيارات المساواة السياسية الثلاثة وآثارها ووصف مختلف نماذج الحكم الذاتي القائمة حاليا في المنطقة. |
He reviewed the three options for political equality and their implications and described the different models of self-government currently existent in the Caribbean region. | UN | واستعرض خيارات المساواة السياسية الثلاثة وآثارها ووصف مختلف نماذج الحكم الذاتي القائمة حاليا في المنطقة. |
10. It should be noted that States employ different models for the provision of legal aid. | UN | 10 - وتجدر ملاحظة اختلاف النماذج التي تستخدمها الدول في تقديم المساعدة القانونية. |
When opening the sector to private participation, legislators have considered different models. | UN | ولدى فتح باب هذا القطاع أمام المشاركة من القطاع الخاص، نظر المشرعون في نماذج متباينة. |
IFAD management will deepen its experimentation with different models of country presence, in particular the subregional offices. | UN | وستعمل إدارة الصندوق على تعميق اختبارها لمختلف نماذج الوجود القطري، ولا سيما المكاتب دون الإقليمية. |
At the same time, those processes needed to be inclusive, respect different models of sustainable development and leave countries enough space to make their own policies. | UN | وفي الوقت ذاته، لا بد لتلك العمليات أن تكون شاملة ومراعية لنماذج مختلفة من التنمية المستدامة، وتترك للبلدان حيزا كافيا لوضع سياساتها الخاصة بها. |