"different organs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف أجهزة
        
    • مختلف هيئات
        
    • لمختلف أجهزة
        
    • الأجهزة المختلفة
        
    • أجهزة مختلفة من
        
    • هيئات مختلفة تابعة
        
    Like in other Treaties, this article has a general part as well as specific sections on the different organs of the Organization. UN وكما هو الحال في المعاهدات الأخرى، فإن لهذه المادة جزءاً عاماً فضلاً عن أبواب محددة عن مختلف أجهزة المنظمة.
    In the course of their activities, the different organs of both Tribunals have generated a wide range of records. UN وقد أوجدت مختلف أجهزة المحكمتين، خلال ممارستها لأنشطتها، مجموعة واسعة من السجلات.
    With its present wording, paragraph 29 will create contradictions in the work of different organs of the United Nations. UN إن الفقرة ٢٩، بصياغتها الحالية، ستؤدي إلى إيجاد تناقضات في أعمال مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة.
    We believe that proceeding purely from the objective of enhancing efficiency, continuous efforts should be made to eliminate overlap and duplication and to achieve greater synergy between different organs of the United Nations development machinery. UN ونحن نعتقد أنه انطلاقا من هدف تعزيز الكفاءة لا غير، ينبغي القيام بجهود متواصلة ﻹزالة التداخل والازدواجية وتحقيق قدر أكبر من التآزر بين مختلف هيئات اﻷجهزة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    329. The Tribunal's Library serves as a resource and research centre for the different organs of the Tribunal as well as defence counsel. UN 329 - تعمل مكتبة المحكمة بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمحاميي الدفاع.
    The different organs of the Court contribute to the objectives of the Court in accordance with their respective mandates. UN وتسهم الأجهزة المختلفة للمحكمة في تحقيق أهداف المحكمة كل منها وفقا لولايته.
    The division of powers among different organs of the organization is governed by the rules of the organization mentioned above. UN وتحكم قواعد المنظمة المذكورة أعلاه تقسيم السلطات بين مختلف أجهزة المنظمة.
    That development constitutes a stellar model of cooperation in the field of peace and security between different organs of the United Nations and the African Union. UN ويشكل ذلك التطور نموذجا ممتازا للتعاون في مجال السلام والأمن بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي.
    The library serves as a documentation and research centre for the different organs of the Tribunal as well as for defence counsel. UN وتستخدم المكتبة كمركز للوثائق والبحوث من قبل مختلف أجهزة المحكمة ومحامي الدفاع كذلك.
    Ambassador Spatafora agreed with Guinea that, globally people were unaware of the mandates of the different organs of the UN, but stressed that it was the organization as a whole that was implementing the Charter. UN اتفق السفير سباتافورا مع غينيا على أن الناس في مختلف أرجاء العالم لا يعرفون ولايات مختلف أجهزة الأمم المتحدة، لكنه شدد على أن المنظمة ككل هي التي تنفذ أحكام الميثاق.
    We trust that such cooperation will be increasingly close and coordinated so that the Court can draw on the support of the different organs of the United Nations, especially the Security Council. UN ونثق بأن هذا التعاون سوف يزداد وثوقا وتنسيقا لكي تتمكن المحكمة من الاعتماد على دعم مختلف أجهزة الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن.
    Because a peacekeeping mandate is not specifically spelled out in the Charter, that essential work has had to evolve as innovative partnerships nurtured by different organs of the United Nations. UN بما أن ولاية عملية ما لحفظ السلام ليست محددة بدقة في الميثاق، فإن ذلك العمل الجوهري استمر في التطور على شكل شراكات خلاقة تتبناها مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    :: The desirability of a comprehensive and integrated approach to African issues by the United Nations system, hinging on closer coordination between the different organs of the United Nations. Format UN :: استصواب الأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء القضايا الأفريقية من جانب منظومة الأمم المتحدة، يرتكز على قيام تعاون أوثق بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Moreover, it has been suggested that, as the cohesiveness of the international community intensifies, the Court may be called upon to examine questions relating to the jurisdictional boundaries between the different organs of the system. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أنه، في الوقت الذي يتزايد فيه تماسك المجتمع الدولي، يمكن أن يطلب إلى المحكمة أن تدرس مسائل تتعلق بالحدود القضائية بين مختلف أجهزة المنظومة.
    This is a result of a decentralized approach to the receipt and storage of correspondence received and distributed by the different organs of the Tribunal along with documents arising from the public and private activities of the Tribunal. UN وهذا نتيجة لاعتماد نهج لا مركزي إزاء استلام وتخزين الرسائل الواردة التي توزعها مختلف أجهزة المحكمة إلى جانب الوثائق الناشئة عن اﻷنشطة العامة والخاصة للمحاكمة.
    In addition, the Secretary-General proposes the following redeployments between the different organs of the Tribunal, on the basis of workload anticipated for the biennium: UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الأمين العام عمليات النقل التالية فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، على أساس حجم العمل المتوقع لفترة السنتين:
    At the same time, the question of calling upon the Court to examine the jurisdictional boundaries between the different organs of the United Nations system and granting it powers of judicial review over administrative action or political decisions is one that is likely to re-emerge some time in the future, given the appropriate political climate. UN وفي الوقت نفسه، من الممكن أن تبرز من جديد، في وقت ما من المستقبل، إذا ما توفر الجو السياسي الملائم، مسألة اللجوء إلى المحكمة للنظر في حدود الولاية القضائية بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وتخويل المحكمة سلطة إعادة النظر، قضائيا، في التدابير اﻹدارية أو القرارات السياسية.
    4. The Rio Group welcomed the fact that the Committee had recalled the principle of the equality of the official languages and emphasized the need for strict compliance with the resolutions and rules establishing language arrangements for the different organs of the United Nations. UN ٤ - وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقيام اللجنة بالتذكير بمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية وبإبراز ضرورة التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تحكم استعمال اللغات في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    213. The House of Peoples' Representatives and State Councils have different Standing Committees that supervise the actions of different organs of the executive in their respective jurisdictions. UN ٢١٣- ولمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات لجان دائمة مختلفة تشرف على أعمال مختلف هيئات السلطة التنفيذية في نطاق اختصاصاتها.
    5. Library 305. The Tribunal Library serves as a resource and research centre for the different organs of the Tribunal as well as the defence counsel. UN 305 - تعمل مكتبة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمحامي الدفاع.
    Concretely, on the present topic, until now, the activities of Osama bin Laden, al-Qa`idah, the Taliban and their associates have not been reported by the different organs of national defence of Angola. UN وفي واقع الأمر، وفيما يتعلق بالموضوع قيد البحث، فإن الأجهزة المختلفة للدفاع الوطني في أنغولا لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن أي أنشطة لأسامة بن لادن، والقاعدة، وطالبان، ومعاونيهم.
    It involved a series of actions by different organs of the State, and by a private company acting as the constructor and operator of the project. UN فقد شمل سلسلة من اﻷعمال قامت بها أجهزة مختلفة من الدولة وشركة خاصة تعمل بوصفها المشيدة والمشغلة للمشروع.
    4. Cuba has participated, in an active manner, in various international, regional and subregional seminars organized by different organs of the United Nations system regarding this matter. UN 4 - لقد شاركت كوبا بطريقة نشطة، في حلقات دراسية دولية وإقليمية ودون إقليمية مختلفة نظمتها، بشأن هذه المسألة، هيئات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus