"different policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف السياسات
        
    • سياسات مختلفة
        
    • السياسات المختلفة
        
    • تباين السياسات
        
    • شتى السياسات
        
    • اختلاف السياسات المتبعة
        
    Overlap or synergiesHow it accounts for overlap or synergies between different policies and measures; UN كيف يفسّر التداخل أو التآزر بين مختلف السياسات والتدابير؛
    Better coordination of the different policies pursued was necessary. UN وينبغي أيضا تحسين التنسيق بين مختلف السياسات.
    It was noted that countries in Africa apply different policies with regard to the introduction of climate change in education modules. UN ولوحظ أن هناك بلداناً في أفريقيا تطبق سياسات مختلفة إزاء دمج تغير المناخ في الوحدات التعليمية.
    different policies are required by different countries and, in turn, appropriate responses are needed from the international community to the range of circumstances present in Africa. UN ويلزم توافر سياسات مختلفة لمختلف البلدان، ومن ثم، هناك حاجة إلى استجابات ملائمة من المجتمع الدولي نظرا لاتساع نطاق الظروف الراهنة في أفريقيا.
    A multisectoral approach was needed and countries should create synergies between different policies. UN وهناك حاجة إلى اعتماد نهج متعدد القطاعات، وعلى البلدان أن توجد أشكالا من التآزر بين السياسات المختلفة.
    Parties still need to proceed with the alignment of different policies and measures, capacity-building processes and the availability of funds. UN ولا يزال يتعين على الأطراف أن تشرع في توحيد مختلف السياسات والتدابير، وعمليات بناء القدرات، وإيجاد الأموال.
    It is also important to ensure the coherence of goals and objectives of different policies and measures, and to maximize their synergies. UN ومن المهم أيضاً ضمان تماسك أهداف وغايات مختلف السياسات العامة والتدابير، وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد.
    It is also important to ensure the coherence of goals and objectives of different policies and measures, and to maximize their synergies. UN ومن المهم أيضاً ضمان تماسك أهداف وغايات مختلف السياسات العامة والتدابير، وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد.
    It can help to evaluate the environmental and economic implications of applying different policies. UN ويمكن أن يساعد في تقييم اﻵثار البيئية والاقتصادية المترتبة على تطبيق مختلف السياسات.
    The annotation system does not attempt to demonstrate the relative importance of different policies and measures in terms of their greenhouse gas mitigation potential. UN ونظام الشرح ليس هو بالمحاولة للتدليل على اﻷهمية النسبية التي تكتسيها مختلف السياسات والتدابير من منظور قدرتها على التخفيف من غازات الدفيئة.
    It was necessary to create a framework aimed at preventing tensions between different policies and to issue an overarching government document that provided a global vision of its development and economic objectives and policies. UN ومن الضروري إنشاء إطار تكون الغاية منه درء التجاذبات بين مختلف السياسات كما أنه من الضروري إصدار وثيقة حكومية شاملة تقدم فكرة عامة عن أهداف الحكومة وسياساتها الإنمائية والاقتصادية.
    To encourage this shift, it is critically important to develop and implement different policies which, in combination, challenge and refute prejudiced and discriminatory views that place women at a disadvantage in relation to men. UN ولتشجيع هذا التحول، من المهم للغاية وضع وتنفيذ سياسات مختلفة تعمل مجتمعةً على رفض ودحض الآراء المتحاملة والتمييزية التي تقلل من شأن المرأة مقارنة بالرجل.
    33. Governments are using different policies for promoting research, development, demonstration, deployment and commercialization of new and renewable sources of energy. UN 33 - تستخدم الحكومات سياسات مختلفة لتشجيع البحث في مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتطويرها وعرضها ونشرها وتسويقها.
    However, even among States that take the position recommended in this Guide, the particular character of the specific asset leads States to adopt different policies as to methods for achieving third-party effectiveness. UN بيد أنه حتى عند الدول التي تتخذ الموقف الموصى به في هذا الدليل، تدعو الطبيعة الخاصة للموجودات المعنية الدول إلى اتباع سياسات مختلفة إزاء طرائق تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    However, the 4-year period of the operation of the regional health service offices was criticized - primarily because of their different policies and the absence of a legal basis for their supervision by the Minister of Health. UN ومع ذلك، كانت فترة الأربع سنوات التي عملت فيها مكاتب الخدمات الصحية الإقليمية موضع انتقاد، وسببه الرئيسي اتباع المكاتب سياسات مختلفة وعدم وجود أساس قانوني لإشراف وزارة الصحة عليها.
    33. different policies were used for the valuation of non-expendable equipment at headquarters and country offices. UN 33 - وقد اتبعت سياسات مختلفة لتقييم المعدات غير القابلة للاستهلاك في المقر وفي المكاتب القطرية.
    A vertical relationship exists in cases where in a government ministry, there are two different policies dealing with a related aspect of the market. UN وتكون هناك علاقة رأسية في الحالات التي يوجد فيها، في وزارة من وزارات الحكومة، نوعان من السياسات المختلفة التي تتعامل مع جانب مترابط من جوانب السوق.
    However, there may be policy incoherences among different policies, and the competition authority has to explain how competition policy fits into the picture. UN غير أن السياسات المختلفة قد يعتريها بعض أوجه عدم الاتساق، ويجب على سلطة المنافسة أن تشرح كيفية تطبيق سياسة المنافسة في هذه الحالة.
    A number of different policies related to trade, investment and the development of specific industry sectors have been included in the e-commerce agendas of 19 of the surveyed countries, both developed and developing. UN 45- لقد تم إدراج عدد من السياسات المختلفة المتصلة بالتجارة والاستثمار وتطوير قطاعات صناعية محددة في برنامج التجارة الإلكترونية ل19 بلداً من، البلدان النامية منها والمتقدمة، التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    Furthermore, due to the varied nature of the trust funds, in terms of size, structure, activities, etc., as well as the different policies, rules and regulations in force in the various organizations, the risk exposure related to the trust funds in United Nations system organizations, and even within the same organization, is very different. UN ونظراً للطابع المتفاوت لهذه الصناديق، سواء من حيث الحجم أو الهيكل أو الأنشطة، فضلاً عن تباين السياسات والقواعد والأنظمة السارية في شتى المنظمات، فإن مدى تعرض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ضمن المنظمة الواحدة نفسها، للمخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية يتفاوت بشدة أيضاً.
    Moreover, the Committee also considered different policies and measures that should be implemented to achieve a sustainable energy future. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة كذلك في شتى السياسات والتدابير التي ينبغي تنفيذها لبلوغ مستقبل للطاقة المستدامة.
    First of all, the sick leave data collection process was inconsistent; the counting was not accurate; there were " grey zones " due to different policies for UCSL; and there was no tracking of sick leave by a unified disease identification system (e.g. ICD-10-2010 Edition). UN أولاهما، أن عملية جمع بيانات الإجازات المرضية لا تتسم بالاتساق؛ فلم يكن الحساب دقيقاً؛ وكانت توجد بها مناطق رمادية ترجع إلى اختلاف السياسات المتبعة بخصوص الإجازة المرضية غير الموثََّقة؛ ولم يكن يوجد تتبع للإجازة المرضية عن طريق نظام موحد لتحديد نوع الأمراض (مثلاً، التنقيح العاشر للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة، لعام 2010: ICD-10-2010 Edition)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus