"different population groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فئات السكان
        
    • مختلف الفئات السكانية
        
    • مختلف المجموعات السكانية
        
    • فئات السكان المختلفة
        
    • لفئات السكان المختلفة
        
    • لمختلف فئات السكان
        
    Others indicated that the MTSP provided a relevant tool for highlighting disparities among different population groups. UN وأشارت مكاتب أخرى إلى أن الخطة وفرّت أداة مناسبة لإبراز الفوارق في ما بين مختلف فئات السكان.
    The service requirements of different population groups should be studied carefully, and a broadened and multi-level health service should be provided. UN وينبغي دراسة احتياجات مختلف فئات السكان من الخدمات دراسة دقيقة وتقديم خدمات صحية واسعة ومتعددة المستويات.
    The dynamics between and across different population groups should therefore also be given greater attention. UN ولذلك، ينبغي أيضاً إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الديناميات القائمة بين مختلف الفئات السكانية وعلى نطاقها.
    The participants in this process include women from different population groups, governmental bodies, the private sector, the academic sector and the international community. UN ومن المشاركين في هذه العملية نساء من مختلف الفئات السكانية والهيئات الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأكاديمي والمجتمع الدولي.
    Progress has also been uneven across countries and among different population groups and regions within countries. UN واتسم التقدم المحرز أيضاً بالتفاوت في ما بين البلدان وبين مختلف المجموعات السكانية والمناطق داخل البلدان.
    46. UNICEF tailors its work to the situation of countries in several categories and to different population groups. UN 46 -تصمم اليونيسيف أعمالها حسب حالة البلدان ضمن عدة فئات وحسب فئات السكان المختلفة.
    62. In order to understand better the emergency situation, it is important to assess separately the short-term needs of the different population groups, namely, refugees, illegal immigrants, internally displaced persons and demobilized soldiers. UN ٦٢ - ولفهم حالة الطوارئ بصورة أفضل، من المهم أن يتم على نحو منفصل تقييم الاحتياجات القصيرة اﻷجل لفئات السكان المختلفة من اللاجئين، والمهاجرين غير القانونيين، والمشردين داخليا، والجنود المسرحين.
    Since breast-feeding is a widespread practice, it is hard to identify differences between the different population groups in rural areas. UN ونظرا لانتشار الرضاعة الطبيعية، يصعب التعرف على الفوارق بين مختلف فئات السكان في المناطق الريفية.
    While this growth has led to significant reductions in poverty rates in those countries, there are concerns that it has also been associated with an increase in inequality and that the benefits of recent growth have not been fairly distributed across different population groups in society. UN وأدى هذا النمو إلى تقليص كبير في معدلات الفقر في هذه البلدان، لكن ثمة قلق من أنه اقترن أيضاً بتزايد التفاوتات وأن مكاسب النمو الذي تحقق حديثاً لم تُوزَّع بالعدل بين مختلف فئات السكان في المجتمع.
    Conversely, policies favouring diverse tenure forms can improve secure access to housing for different population groups. UN وعلى العكس، يمكن للسياسات المشجِّعة على تنوع أشكال الحيازة أن تيسر إمكانية حصول مختلف فئات السكان على السكن على نحو آمن.
    Their day to day interaction with these communities offers them important insights into the challenges faced by different population groups and practical local knowledge necessary to find relevant solutions. UN ويوفر لها تفاعلها مع هذه المجتمعات المحلية بصفة يومية رؤية عميقة للتحديات التي تواجهها مختلف فئات السكان ويزودها بالمعرفة العملية اللازمة على الصعيد المحلي لإيجاد حلول ذات صلة.
    10. A wide variety of terminology is used across WHO's 6 Regions and 192 member States to address the question of health disparities between different population groups. UN 10- تستخدم مجموعة متنوعة من المصطلحات عبر مناطق منظمة الصحة العالمية الست في الدول الأعضاء البالغ عددها 192 عضواً، لتناول مسألة التفاوتات الصحية بين مختلف فئات السكان.
    That experience was particularly useful when investment levels were low and there were wide disparities in standards of living among different population groups. UN ولهذه الخبرة فائدة شديدة إذا كانت مستويات الاستثمار منخفضة وكانت هناك درجات كبيرة من التفاوت في مستويات المعيشة فيما بين مختلف الفئات السكانية.
    45. A comment was made regarding the need for political will to promote dialogue between different population groups and institutions. UN 45- وأُدلي كذلك بتعليق بشأن الحاجة إلى إرادة سياسية لتعزيز الحوار بين مختلف الفئات السكانية والمؤسسات.
    (c) UNESCO supports language as an essential component of intercultural education in order to encourage understanding between different population groups and ensure respect for fundamental rights. UN (ج) تدعم اليونسكو اللغات بوصفها عنصرا أساسيا في التعليم القائم على تفاعل الثقافات بغية تشجيع التفاهم بين مختلف الفئات السكانية وكفالة احترام الحقوق الأساسية.
    The latest study showed that the attitudes have become more positive, but there are still major differences between the different population groups and regions. UN وبيّنت آخر دراسة() أن المواقف أصبحت إيجابية أكثر رغم التباينات الكبرى التي لا تزال قائمة بين مختلف الفئات السكانية والمناطق.
    Progress has been made on girls' education but progress on the promotion of migrants' rights and the impact of climate change on different population groups has lagged. UN وأُحرز تقدم في مجال تعليم الفتيات ولكن التقدم لا يزال بطيئاً فيما يتعلق بتعزيز حقوق المهاجرين، ومعالجة أثر تغير المناخ على مختلف المجموعات السكانية.
    39. The Finnish Public Transport Act provides that the needs of different population groups, including persons with disabilities, must be taken into account in transport planning. UN 39- وينص قانون النقل العام الفنلندي على أن احتياجات مختلف المجموعات السكانية بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، يجب مراعاتها عند وضع خطط النقل.
    But Africa's real problems lie deeper, in the social and economic sphere, and in the lack of cohesion among the different population groups. UN إلا أن المشكلات الحقيقية ﻷفريقيا تكمن في العمق، في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، وفي انعدام التآلف بين مختلف المجموعات السكانية.
    23. The Mozambican poverty survey also highlighted the differentiated incidence of poor levels of health and education across different population groups. UN 23 - وتسلط الدراسة الاستقصائية لحالة الفقر في موزامبيق الضوء كذلك على التفاوت في تدني المستويات الصحية والتعليمية بين فئات السكان المختلفة.
    Resources should therefore be increased in order to make detection tests more accessible and, at the same time, develop studies to identify and quantify the impact of the epidemic among different population groups in order to better understand the epidemic in our countries and be in a better position to adopt and implement appropriate responses. UN ولذلك، يتعين زيادة الموارد لكفالة وصول أكبر إلى فحوص الكشف، وفي الوقت نفسه، إجراء دراسات للتحقق من تأثير الوباء بين فئات السكان المختلفة وقياسه، بغية زيادة المعرفة بالوباء في بلداننا ولنكون في وضع أفضل لاعتماد وتنفيذ الاستجابات المناسبة.
    62. In order to understand better the emergency situation, it is important to assess separately the short-term needs of the different population groups, namely, refugees, illegal immigrants, internally displaced persons and demobilized soldiers. UN ٦٢ - ولفهم حالة الطوارئ بصورة أفضل، من المهم أن يتم على نحو مفصل تقييم الاحتياجات القصيرة اﻷجل لفئات السكان المختلفة من اللاجئين، والمهاجرين غير القانونيين، والمشردين داخليا، والجنود المسرحين.
    28. The General Directorate of Religious Endowments and Religious Alms Affairs in the Libyan Arab Jamahiriya plays an important role in the establishment of cultural programmes reinforcing tolerance and respect for religions of different population groups, as well as collaboration with other sectors through communication, culture and education. UN 28 - وتضطلع الهيئة العامة للأوقاف الدينية وشؤون الزكاة في الجماهيرية العربية الليبية بدور هام في وضع برامج ثقافية تعزز التسامح واحترام الأديان الأخرى لمختلف فئات السكان وكذلك التعاون مع القطاعات الأخرى من خلال الاتصال والثقافة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus