"different proposals" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقترحات مختلفة
        
    • مختلف المقترحات
        
    • اقتراحات مختلفة
        
    • بمختلف الاقتراحات
        
    • شتى المقترحات
        
    • العديد من المقترحات
        
    • من المقترحات المختلفة
        
    The Department was exploring different proposals to overcome that challenge. UN وتنظر الإدارة في مقترحات مختلفة للتغلب على هذه الصعوبات.
    different proposals have been made for an intermediate approach. UN لقد تم طرح مقترحات مختلفة بالأخذ بنهج مرحلي وسيط.
    In all there were more than 20 meetings at which 15 different proposals were examined. UN وباﻹجمال كان هناك أكثر من ٠٢ اجتماعاً جرى فيها بحث ٥١ من مختلف المقترحات.
    In particular, it may wish to consider the provisions contained in these annexes and narrow down the options in order to deal with the different proposals. UN وقد يرغب بصورة خاصة في النظر في الأحكام الواردة في هذه المرفقات وتقليل عدد الخيارات حتى يتسنى له معالجة مختلف المقترحات.
    UNGIS discussed different proposals on the best way to organize the 2009 cluster of events, but did not take a final decision. UN وناقش الفريق اقتراحات مختلفة بشأن أفضل السبل لتنظيم مجموعة المناسبات لعام 2009 دون أن يتخذ قراراً نهائياً.
    There are different proposals from previous years, any of which are important and can be helpful in our collective endeavours. UN وهناك اقتراحات مختلفة منذ السنوات الماضية، كل منها مهم ويمكن أن يعيننا في مساعينا الجماعية.
    70. Since several different proposals are already in the public domain, the present report will not go into details of their advantages and disadvantages. UN 70 - وحيث أن هناك عدة مقترحات مختلفة صارت بالفعل في الميدان العام، فإن هذا التقرير لن يدخل في تفاصيل مزاياها وعيوبها.
    During the course of its discussion, various views were expressed and different proposals were made. UN وأثناء المناقشات، عرضت آراء متنوعة وقدمت مقترحات مختلفة.
    For example, if the project involved the construction of a road, different proposals might be submitted for different routes. UN وعلى سبيل المثال، اذا كان المشروع يشتمل على انشاء طريق، فمن الجائز أن تقدم مقترحات مختلفة ﻷجل طرقات مختلفة.
    He also explores different proposals for possible new institutional frameworks for migration within the United Nations system. UN كما يستكشف مقترحات مختلفة تدعو إلى أُطر مؤسسية جديدة ممكنة للهجرة في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Various views and questions were raised in the intergovernmental process on different proposals for calendars for reporting, with some questioning the practical ability of the system to put such a system in place while others supported the predictability such calendars would bring. UN أثيرت مختلف الآراء والأسئلة في العملية الحكومية الدولية بشأن مقترحات مختلفة للجداول الزمنية لتقديم التقارير، وتساءل البعض عن القدرة العملية للنظام على تطبيق ذلك النظام، في حين أيد آخرون القدرة على التنبؤ التي ستحققها تلك الجداول الزمنية.
    The Rehn process comprised six trilateral meetings of foreign ministers devoted to three different proposals put forward by Commissioner Rehn regarding the resolution of the border issue and two versions of his final proposal: Rehn 1 and Rehn 2. UN وشملت عملية رين ستة اجتماعات ثلاثية لوزراء الخارجية كرست لثلاثة مقترحات مختلفة قدمها المفوض رين فيما يتعلق بحل قضية الحدود وبصيغتين من اقتراحه النهائي: رين 1 ورين 2.
    Several delegations expressed their preference for the text contained in the " Chairperson's perception " paper, though it was admitted that it could be strengthened by merging the different proposals. UN وأعربت عدة وفود عن تفضيلها للنص الوارد في وثيقة " تصور الرئيس " ، رغم أنه من المسلم به أنه يمكن تعزيزه بإدماج مختلف المقترحات.
    These annexes specify action by the CMP required to adopt and implement the different proposals put forward by Parties. UN وتحدد هذه المرفقات الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماد وتنفيذ مختلف المقترحات المقدمة من الأطراف.
    To that end, we adopt the attached global plan of action so that, at the Mexico conference, the developed countries listed in annex I will respect the existing legal framework and reduce their greenhouse gas emissions by 50 per cent, and so that the different proposals contained in this Agreement will be adopted. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نعتمد خطة العمل العالمية المرفقة لكي يتم في اجتماع المكسيك تقيد البلدان المتقدمة الوارد اسمها في المرفق الأول بالإطار القانوني القائم، وخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 50 في المائة، واعتماد مختلف المقترحات الواردة في هذا الاتفاق.
    The Committee has taken measures to deal with this issue, in accordance to article 12 as well as to articles 30 and 31 of the Convention and to its rules of procedure, in particular rules 63, 95 and 99, and expresses its willingness to work further and consider the different proposals for effective protection as it advances on its work, UN واتخذت اللجنة تدابير للتعامل مع هذه المسألة، عملا بالمواد 12 و3130 و31 من الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، وبخاصة المواد 63 و95 و99 منه، وتعرب عن استعدادها لمواصلة العمل والنظر في مختلف المقترحات المتعلقة بتوفير الحماية الملائمة؛
    Although several different proposals have been made as to how to integrate the two tests, no common solution has emerged from that practice. UN ورغم تقديم عدة اقتراحات مختلفة بشأن كيفية دمج المعيارين، فإنه لم يظهر أي حل مشترك عن تلك الممارسة.
    Although several different proposals had been made as to how to integrate the two tests, no common solution had emerged from that practice. UN وبالرغم من أنه قُدمت اقتراحات مختلفة تهدف إلى الجمع فيما بين المعيارين، فإنه لم يُتوصل بعد إلى حل.
    4. In the explanatory memorandum, annex II, I have indicated the proposals for amendments which have been included in the revised draft and provided a few explanatory remarks on specific provisions, including on how, in some cases, I have combined different proposals in an effort to use the wording which seemed most consensual. UN 4- وفي المذكرة التفسيرية، المرفق الثاني، بينت الاقتراحات المتعلقة بالتعديلات التي أُدرجت في المشروع المنقح وقدمت بعض الملاحظات التفسيرية بشأن أحكام محددة، بما في ذلك ملاحظات عن الكيفية التي وحّدت بها، في بعض الحالات، بين اقتراحات مختلفة في محاولة لاستخدام الصيغة التي حصلت على أكبر قدر من التوافق.
    13. While noting that since 2010 all public sessions involving dialogues with State party delegations have been webcasted in cooperation with non-governmental organizations, the Committee welcomes the different proposals made to enhance the visibility and accessibility of the treaty bodies, such as the introducing of webcasting and videoconferencing, and will further explore these possibilities. UN 13- وإذ تشير اللجنة إلى أنه قد تسنى منذ عام 2010، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، البث الشبكي لجميع الجلسات العلنية التي تتضمن حوارات مع وفود الدول الأطراف، فإنها ترحب بمختلف الاقتراحات التي قدمت لتعزيز إبراز هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتيسير الوصول إليها، من قبيل البث عبر شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات عبر الفيديو، وسوف تواصل استكشاف هذه الإمكانيات.
    An overview of the different proposals put forward at the November 2011 debate was considered early in 2012 by the Working Group to help it to identify future action under its workplan. UN وقد نوقشت في أوائل عام 2012 في الفريق العامل لمحة عامة عن شتى المقترحات المطروحة في المناقشة التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لمساعدة الفريق على أن يحدد الإجراءات المقبلة في إطار خطة عمله.
    36. When discussing the various problems arising from the intricacies of personal status issues, the Special Rapporteur heard several different proposals. UN 36- وعند مناقشة المشاكل المختلفة الناشئة عن تعقيدات مسائل الأحوال الشخصية، سمع المقرر الخاص العديد من المقترحات المختلفة.
    The Chairperson-Rapporteur then invited comments and a number of different proposals were put forward by delegations. UN وبعد ذلك، دعا الرئيس - المقرر المشاركين إلى تقديم تعليقات، وقدمت الوفود عدداً من المقترحات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus