"different regions of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مناطق البلد
        
    • مناطق مختلفة من البلد
        
    • مختلف أقاليم البلد
        
    • مختلف مناطق البلاد
        
    • المناطق المختلفة من البلد
        
    • شتى مناطق البلد
        
    • مناطق مختلفة من البلاد
        
    • مختلف المناطق في البلد
        
    • في مناطق البلد المختلفة
        
    Participated in 3 civil society forums, in different regions of the country. UN وشاركت العملية في ثلاثة منتديات للمجتمع المدني نظمت في مختلف مناطق البلد.
    The meeting was briefed on the present efforts to assess land degradation and its causes in the different regions of the country. UN وقدم بيان في الاجتماع للإفادة بالجهود التي تبذل حالياً لتقييم تردي الأراضي وأسبابه في مختلف مناطق البلد.
    The volunteers carried out the registration, control and supervision of voters in different regions of the country and were present throughout the exercise; UN واضطلع المتطوعون بتسجيل ومراقبة الناخبين في مختلف مناطق البلد وكانوا موجودين خلال العملية بأكملها؛
    A family planning and reproductive health programme had been elaborated and implemented, and a number of family planning centres had opened in different regions of the country. UN وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد.
    979. The NCCA has projects which aim to support research and documentation of historical and cultural sites and landmarks, events and personalities in the different regions of the country. UN 979- ولدى اللجنة الوطنية للثقافة والفنون مشاريع تهدف إلى دعم البحث والتوثيق بشأن المواقع والمعالم التاريخية والثقافية والأحداث والشخصيات في مختلف أقاليم البلد.
    The Ethiopian Women's Lawyers Association undertook studies on the violation of women's rights in different regions of the country. UN واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. UN ويتعيّن على السلطات اتخاذ تدابير لزيادة عدد المحامين المدرّبين سنوياً في البلد وتشجيعهم على الاستقرار في مختلف مناطق البلد وتخصيص ميزانية كافية لنظام المساعدة القانونية المجانية.
    She asked whether the Syrian Commission for Family Affairs had representatives in the different regions of the country who were responsible for advancing the rights of women on the ground. UN وتساءلت عمّا إذا كان يوجد للهيئة السورية لشؤون الأسرة ممثلون في مختلف مناطق البلد يتحملون مسؤولية الدفاع عن حقوق المرأة على أرض الواقع.
    Since 2003, the Office of the Secretary for Human Rights has established networks of human rights observatories in the different regions of the country to promote public policies as well as to contribute to the strengthening of stakeholders. UN ومنذ عام 2003، أنشأت أمانة حقوق الإنسان شبكات مراصد لحقوق الإنسان في مختلف مناطق البلد من أجل النهوض بالسياسات العامة والإسهام في تعزيز دور الجهات صاحبة المصلحة.
    Since 2003, the Office of the Secretary for Human Rights has established networks of human rights observatories in the different regions of the country to promote public policies as well as to contribute to the strengthening of stakeholders. UN ومنذ عام 2003، أنشأت أمانة حقوق الإنسان شبكات مراصد لحقوق الإنسان في مختلف مناطق البلد من أجل النهوض بالسياسات العامة والإسهام في تعزيز دور الجهات صاحبة المصلحة.
    They also called on all parties to the peace process to allow the full reopening of the Congo River, so that commercial links could be re-established between the different regions of the country. UN وناشدوا أيضا جميع الأطراف في عملية السلام إتاحة فتح مجرى نهر الكونغو من جديد بالكامل، على نحو يتيح عودة الاتصالات التجارية مجددا بين مختلف مناطق البلد.
    These policies would be developed through the technical and financial support of projects to implement integrated networks and foster an exchange of experiences from different regions of the country. UN ويجري وضع هذه السياسات من خلال الدعم التقني والمالي الذي تقدمه مشاريع تنفيذ الشبكات الموحدة وتعزيز تبادل الخبرات من مختلف مناطق البلد.
    The objective of the projects is to promote the women's health that live in situations of sexual or domestic violence by establishing integrated networks and promoting an exchange of experiences from different regions of the country. UN وتهدف تلك المشاريع إلى تعزيز صحة النساء اللاتي يقاسين من حالات العنف الجنسي أو العنف المنـزلي عن طريق إنشاء شبكات متكاملة وتعزيز تبادل الخبرات من مختلف مناطق البلد.
    In particular, the Government has made use each year of the celebrations of the International Day of Families to raise awareness, organizing each year the observances in different regions of the country. UN وفي كل عام، تغتنم الحكومة، بوجه خاص، مناسبة الاحتفال باليوم الدولي للأسرة لإذكاء الوعي وتنظيم احتفالات سنوية في مناطق مختلفة من البلد.
    On 10 March 2001, Parliament extended the state of emergency in place for six months, due to continuing fighting in different regions of the country. UN في 10 آذار/مارس 2001، مدد البرلمان حالة الطوارئ السارية لمدة ستة أشهر، نظرا لاستمرار القتال في مناطق مختلفة من البلد.
    Similarly, education and awareness raising measures on the revised family laws and the new criminal law have been delivered to sensitize the population and to condemn forced marriage. 70,000 copies of reader friendly booklets were distributed in the different regions of the country. UN وبالمثل، اتخذت تدابير للتثقيف وإذكاء الوعي بقوانين الأسرة المنقحة والقانون الجنائي الجديد بهدف توعية السكان وإدانة الزواج القسري. ووُزعت 000 70 نسخة من كتيبات ميسّرة للقارئ في مناطق مختلفة من البلد.
    The second stage was held for a period of three weeks in September and October 2012, with 24 consultations organized in different regions of the country. UN واستمرت المرحلة الثانية ثلاثة أسابيع في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012، وشملت 24 استشارة نُظِّمت في مختلف أقاليم البلد.
    The Committee notes that the ongoing conflicts and widespread violence in different regions of the country combined with adverse climatic conditions, seriously aggravate the situation of extreme poverty and famine which affect a large part of the population. UN 6- تلاحظ اللجنة أن النزاعات الجارية وانتشار العنف على نطاق واسع في مختلف أقاليم البلد بالإضافة إلى وجود ظروف مناخية معاكسة، تؤدي إلى تفاقم خطير في حالة الفقر المدقع والمجاعة التي تصيب أعداداً كبيرة من السكان.
    The scheme, which is currently developing new products for urban craftsmen, operates through 45 banks in different regions of the country. UN ويضم الصندوق التعاضدي 45 صندوقا فرعيا في مختلف مناطق البلاد.
    This indicator reflects a decrease from 15.4 per cent in 1990 to 13.8 per cent in 1995, but with variations in the different regions of the country. UN ويعكس هذا المؤشر حدوث انخفاض من 15.4 في المائة في عام 1990 إلى 13.8 في المائة في عام 1995، ولكن توجد فيه اختلافات فيما بين المناطق المختلفة من البلد.
    Appropriate decentralization is required to ensure that the particular conditions in the different regions of the country are taken into account, but the central Government remains at all times ultimately responsible for ensuring the enjoyment of this and other human rights. UN ولا بد أن تحدث لا مركزية ملائمة لضمان أخذ الظروف الاستثنائية في شتى مناطق البلد في الاعتبار، ولكن الحكومة المركزية تظل في نهاية المطاف في جميع الأوقات مسؤولة عن كفالة التمتع بهذا الحق وغيره من الحقوق.
    Seven new minors' courts have been set up in different regions of the country. UN وتم اقامة سبع محاكم جديدة لﻷحداث في مناطق مختلفة من البلاد.
    The Committee further notes that despite the marked improvement in infant mortality rates, these remain very high, and that marked disparities in health services between different regions of the country exist. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه رغم ما طرأ من تحسُّن ملحوظ على معدلات وفيات الرضّع، فإن هذه المعدلات ما زالت مرتفعة جداً ، وتوجد تفاوتات ملحوظة في الخدمات الصحية المقدمة في مناطق البلد المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus