"different regions of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق مختلفة من العالم
        
    • مختلف مناطق العالم
        
    • مختلف أنحاء العالم
        
    • أقاليم مختلفة من العالم
        
    • مناطق العالم المختلفة
        
    • شتى مناطق العالم
        
    • مناطق شتى من العالم
        
    • المناطق المختلفة من العالم
        
    • مختلف أرجاء العالم
        
    • مختلف المناطق في العالم
        
    • مناطق مختلفة في العالم
        
    • مختلف أقاليم العالم
        
    • لمختلف مناطق العالم
        
    • أنحاء مختلفة من العالم
        
    • مناطق شتَّى من العالم
        
    Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. UN وتثبت عدة تجارب في مناطق مختلفة من العالم أنه يمكن القضاء على الجوع إذا كان هناك تصميم وموارد متاحة.
    His declaration covered quite broadly European concerns regarding different regions of the world and the crises they continue to experience. UN فقد غطى بيانه إلى حد كبير الشواغل الأوروبية بشأن مناطق مختلفة من العالم والأزمات التي لا تزال تجري فيها.
    In different regions of the world, States have adopted, or are considering, legislation that would either limit the possibility of converting from one religion to another or criminalize certain acts that would encourage such conversion. UN وفي مناطق مختلفة من العالم اعتمدت الدول، أو تنظر في اعتماد، تشريع يؤدي إما إلى الحد من التحول من دين إلى آخر أو إلى تجريم أفعال معينة تشجع على هذا التحول.
    Natural and human-induced disasters have caused much suffering in different regions of the world. UN تتسبب الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان في الكثير من المعاناة في مختلف مناطق العالم.
    Since 2008 the " Women for Peace " project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. UN ومنذ عام 2008، قدم أيضاً مشروع الأمم المتحدة للنساء المناصرات للسلام التابع لنادي سيدات الوفود في الأمم المتحدة تمويلاً سخياً لصالح منح دراسية تستفيد منها الطالبات من مختلف مناطق العالم.
    He discussed recent developments regarding the adoption of IFRS in different regions of the world. UN وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم.
    Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Figure 3 depicts some of their results for levels of entrepreneurship in different regions of the world. UN ويبين الشكل 3 بعض نتائج الدراسة الاستقصائية في مناطق مختلفة من العالم.
    UNIDO's presence and operational capacity should be strengthened to allow it to offer services in different regions of the world. UN كما ينبغي تعزيز وجود اليونيدو وقدرتها على العمل كي يتسنى لها أن تقدم خدمات في مناطق مختلفة من العالم.
    Figure 3 depicts some of their results for levels of entrepreneurship in different regions of the world. UN ويبين الشكل 3 بعض نتائج الدراسة الاستقصائية في مناطق مختلفة من العالم.
    Some tensions arise here and there, and some new challenges suddenly appear in different regions of the world. UN وبعض التوترات تنشأ هنا وهناك، وبعض التحديات الجديدة يظهر فجأة في مناطق مختلفة من العالم.
    Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل في بلدان رائدة من مختلف مناطق العالم أدرجت هذا النظام في قوانينها الوطنية.
    It currently comprises 14 research institutions from different regions of the world. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مؤسسة بحثية من مختلف مناطق العالم.
    We also believe that global peace and security hinges upon stability in different regions of the world. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    Viet Nam welcomes and supports the efforts of countries in different regions of the world working towards the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وترحب فييت نام بجهود البلدان في مختلف مناطق العالم ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وتدعم تلك الجهود.
    A pilot project for direct radio broadcasting to different regions of the world in the six official languages is ongoing. UN العمل قائم في مشروع تجريبي لإنشاء محطة للبث الإذاعي إلى مختلف مناطق العالم باللغات الرسمية الست.
    During its eighty-third session, the Working Group reviewed a number of general allegations from different regions of the world. UN واستعرض الفريق العامل في أثناء دورته الثالثة والثمانون عدداً من الادعاءات العامة الواردة من مختلف أنحاء العالم.
    Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. UN وعلى الرغم من البعد عبر الوطني للجريمة الحاسوبية، فإن التأثير في أقاليم مختلفة من العالم متفاوت.
    Such incidents have occurred in many different regions of the world. UN ولقد وقعت هذه الحوادث في العديد من مناطق العالم المختلفة.
    The individuals who are subject to expulsion come from different regions of the world. UN فالأفراد المعرضون للطرد يأتون من شتى مناطق العالم.
    During 2013, the database was consulted by some 3,000 visitors in different regions of the world. UN وخلال عام 2013، استخدم قاعدة البيانات نحو 000 3 زائر في مناطق شتى من العالم.
    This, however, is subject to many variables and to the significant disparities in the availability of Internet services in different regions of the world. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    In this regard, the Department of Humanitarian Affairs should be encouraged to facilitate programmes that promote the sharing of expertise and experience among disaster-prone countries in different regions of the world. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع إدارة الشؤون اﻹنسانيـة علــى تسهيل وضع برامج تشجع تشاطر البلدان المعرضـــة للكوارث في مختلف أرجاء العالم للخبرات والتجارب.
    Efforts were made to translate documents into relevant languages and to prepare training materials, originally in different languages, in accordance with the legal traditions of different regions of the world. UN وبُذلت جهود لترجمة الوثائق إلى اللغات ذات الصلة ولإعداد المواد التدريبية، التي تكون في الأصل بلغات مختلفة، وفقاً للتقاليد القانونية في مختلف المناطق في العالم.
    Sufficient voluntary contributions were received to permit the 14 minority representatives from different regions of the world to participate in the seventh session of the Working Group. UN وقد وردت تبرعات كافية تسمح بمشاركة 14 من ممثلي الأقليات من مناطق مختلفة في العالم في الدورة السابعة للفريق العامل.
    The proportion of the PBDE-congeners in commercial PentaBDE mixtures is different in different regions of the world. UN وتتباين نسبة متجانسات الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف أقاليم العالم.
    Instead, greater inclusivity might be achieved through more appropriate representation of the different regions of the world. UN وقد يتسنى عوضا عن ذلك تحقيق مزيد من الشمول من خلال الأخذ بالتمثيل الأنسب لمختلف مناطق العالم.
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    The Group of Experts noted that, despite globalization and the increasingly transboundary nature of criminality, different regions of the world continued to harbour different concerns, which they wanted to see properly reflected in the consideration of various topics by the congresses (E/CN.15/2007/6, para. 23). UN كما أشار فريق الخبراء إلى أنه رغم العولمة وتزايد طابع الإجرام العابر للحدود، ما زال لدى مناطق شتَّى من العالم شواغل مختلفة ترغب في أن تؤخذ بعين الاعتبار على النحو المناسب لدى نظر المؤتمرات في مختلف المواضيع (E/CN.15/2007/6، الفقرة 23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus