"different views on" - Traduction Anglais en Arabe

    • آراء مختلفة بشأن
        
    • وجهات نظر مختلفة بشأن
        
    • آراء متباينة بشأن
        
    • آراء مختلفة حول
        
    • آراء متباينة حول
        
    • وجهات النظر المختلفة بشأن
        
    • وجهات نظر مختلفة حول
        
    • آراء مختلفة في
        
    We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. UN ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه.
    Members of the Council expressed different views on this proposal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن هذا المقترح.
    We recognize that there are different views on that issue, but we need to explore ways to find common ground. UN نحن ندرك أن هناك آراء مختلفة بشأن هذه المسألة، لكننا بحاجة إلى استكشاف الطرق لإيجاد أساس مشترك.
    Council members held different views on the status of Kosovo. UN وكانت لأعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن وضع كوسوفو.
    It was recognized, however, that there were different views on this matter in the Sixth Committee. UN ومع ذلك، فقد تم الإقرار بوجود وجهات نظر مختلفة بشأن هذه المسألة في اللجنة السادسة.
    They expressed different views on how to identify legitimate and, at the same time, influential interlocutors for negotiations. UN وأعربوا عن آراء متباينة بشأن كيفية تحديد أطراف تفاوضية تجمع بين المشروعية والنفوذ.
    Different cases yield different views on the role of regional conflicts in driving proliferation. UN ذُكرت حالات مختلفة أُعرب فيها عن آراء مختلفة حول دور النزاعات الإقليمية في تعزيز انتشار الأسلحة.
    Although there might be different views on specific details, the articles reflected a widely shared consensus. UN وعلى الرغم من وجود آراء مختلفة بشأن تفاصيل معينة، فإن هذه المواد تجسد توافق آراء مشترك واسع النطاق.
    Cooperation between the administering Powers and the Special Committee is required, and administering Powers have had different views on decolonization; some believe that the United Nations has no role with regard to their Territories. UN والتعاون مطلوب بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة، وقد كانت للدول القائمة بالإدارة آراء مختلفة بشأن إنهاء الاستعمار؛ حيث يرى بعضها أن الأمم المتحدة ليس لها دور تضطلع به في أقاليمها.
    With regard to operative paragraphs 6 and 12, however, there are different views on the issue of the death penalty. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.
    That broad definition of State official was unavoidable since States had different views on who was to be considered a State official. UN ولا يمكن تجنب ذلك التعريف الواسع لمسؤول الدولة لأن الدول لها آراء مختلفة بشأن من يعتبر مسؤول دولة.
    It is not uncommon for courts and tribunals to take different views on the status of a particular concept. UN ولا يعد من غير المألوف أن تتخذ المحاكم والهيئات القضائية آراء مختلفة بشأن مركز مفهوم معين.
    Council members expressed different views on the desirability of legal restrictions on defamatory remarks on religions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن استصواب فرض قيود قانونية على التعليقات التشهيرية في ما يتعلق بالأديان.
    In response, Ms. Williams pointed out that different sets of actors have different views on how to eradicate poverty. UN وردا على ذلك، أشارت السيدة ويليامز إلى أن الجهات الفاعلة المختلفة لديها وجهات نظر مختلفة بشأن كيفية القضاء على الفقر.
    Also, IMF staff may have different views on the new policy. UN كما قد تكون لموظفي الصندوق وجهات نظر مختلفة بشأن السياسة الجديدة.
    There were different views on the right to water. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الحق في المياه.
    The managers of the programmes have expressed different views on the necessity or possibility of programmatic prioritization. UN 68- وأعرب مديرو البرامج عن آراء متباينة بشأن ضرورة أو إمكانية تحديد الأولويات.
    Some members expressed different views on the future role of nuclear energy, with some advocating further development of nuclear energy as green and clean energy and others highlighting proliferation risks and environmental damages. UN وأعرب بعض الأعضاء عن آراء متباينة بشأن دور الطاقة النووية في المستقبل، حيث نادى بعضهم بزيادة تطوير الطاقة النووية بوصفها طاقة رفيقة بالبيئة ونظيفة، بينما أبرز آخرون مخاطر الانتشار والأضرار البيئية.
    There were different views on what has happened so far on technology transfer. UN 46- وكانت هناك آراء متباينة بشأن ما حدث حتى الآن في مجال نقل التكنولوجيا.
    In this context it is important to note that different views on this point were expressed. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه أعرب عن آراء مختلفة حول هذه النقطة.
    Delegations had different views on that subject. UN وللوفود آراء متباينة حول هذا الموضوع.
    Having considered the different views on the draft article, the Commission agreed to approve it and to refer it to the drafting group, with the request to delete the reference to draft article 45 in paragraph 3. UN 194- وبعد أن نظرت اللجنة في وجهات النظر المختلفة بشأن مشروع المادة، اتفقت على الموافقة عليه وإحالته إلى فريق الصياغة، مع طلب حذف الإشارة الواردة في الفقرة 3 إلى مشروع المادة 45.
    Members of the Commission continued to express different views on the viability of the topic. UN 177- وظل أعضاء اللجنة يعربون عن وجهات نظر مختلفة حول جدوى الموضوع.
    Indeed, delegations had expressed different views on that matter. UN والواقع أن الوفود أعربت عن آراء مختلفة في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus