"different ways" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرق مختلفة
        
    • الطرق المختلفة
        
    • بطرق مختلفة
        
    • طريقة مختلفة
        
    • طرائق مختلفة
        
    • مختلف السبل
        
    • السبل المختلفة
        
    • سبل مختلفة
        
    • الطرائق المختلفة
        
    • مختلف الطرق
        
    • طرقا مختلفة
        
    • أساليب مختلفة
        
    • مختلف طرق
        
    • وسائل مختلفة
        
    • مختلف سبل
        
    These projects are designed to test out different ways to improve access to apprenticeships for underrepresented sections of society. UN وهذه المشاريع مصممة لاختبار طرق مختلفة لتحسين الحصول على التلمذة المهنية لقطاعات المجتمع غير الممثلة بالقدر الكافي.
    I've already come up with six different ways to explain it. Open Subtitles لقد اختلقت بالفعل ستة طرق مختلفة للخروج من هذا المأزق
    The role of parliaments in implementation is multi-pronged, contributing to the process in many different ways. Shirin Sharmin Chaudhury UN ويتسم دور البرلمانات في التنفيذ بأنه متعدد الجوانب، مما يسهم في عملية التنفيذ بكثير من الطرق المختلفة.
    The Great Barrier protects its visitors in many different ways. Open Subtitles الحاجز العظيم يحمي زوّاره في العديد من الطرق المختلفة.
    Around the world, social, economic, political and religious forces impact women's human rights in different ways. UN وفي جميع أنحاء العالم، تؤثر القوى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والدينية على حقوق الإنسان للمرأة بطرق مختلفة.
    How to cook a potato about 6,000 different ways. Open Subtitles كيف تطبخ البطاطس بحوالي ستة الاف طريقة مختلفة
    Ten different people will take the same place 10 different ways. Open Subtitles عشرة أشخاص مختلفين وسوف تتخذ نفس المكان 10 طرق مختلفة.
    It's flagged 10 different ways by agencies I never even knew existed. Open Subtitles إنه مُعلّم من عشر طرق مختلفة بوكالات لا أعلم حتى بوجودها
    Your exit from the agency can go a few different ways... Open Subtitles طلبك للخروج من الوكالة بامكانها بان تتم في طرق مختلفة
    Depending on the policies of States, documented migrants may be categorized in a variety of different ways. UN وبناء على سياسات الدول، يمكن تصنيف المهاجرين الحائزين للوثائق بعدة طرق مختلفة.
    In fact, sanitation can be related to human rights in at least three different ways. UN ويُمكِن، في الواقع، الربط بين خدمات الصرف الصحي وحقوق الإنسان بثلاث طرق مختلفة على الأقل.
    You know, I've seen plenty of different ways to kill people, but biting into a girl's feet? Open Subtitles كما تعلمون، لقد رأيت الكثير من الطرق المختلفة لقتل الناس، ولكن العض في قدم الفتاة؟
    I don't know how many different ways I can say no! Open Subtitles انا لا اعرف كم عدد الطرق المختلفة لكي اقول لا
    We massage these molecules in a bunch of different ways. Open Subtitles نقوم بتدليك هذه الجزيئات في مجموعة من الطرق المختلفة
    We support the efforts pursued in different ways to come up with a perception of a possible compromise. UN ومن جانبها، تؤيد بولندا الجهود المبذولة بطرق مختلفة من أجل وضع تصور بشأن حل وسط ممكن.
    Moreover, agencies' regional structures are organized in different ways. UN وعلاوة على ذلك، تنظيم الهياكل الإقليمية للوكالات بطرق مختلفة.
    I can use my phone and hack into his life a million different ways. Open Subtitles يمكنني ان أستخدم هاتفي لإختراق حياته بمليون طريقة مختلفة.
    There are different ways to engage the private sector within PPPs. UN وهناك طرائق مختلفة لضم القطاع الخاص إلى هذه الشراكات.
    Written in accessible language, the report provides a short introduction about the intersection between land degradation and each of these challenges, followed by cases that demonstrate different ways in which individuals, organizations or governments are addressing them. UN والتقرير مكتوب بلغة ميسرة ويتضمن مقدمة موجزة عن أوجه التداخل بين تدهور الأراضي وكل من هذه التحديات، ويلي ذلك وصف لحالات تبين مختلف السبل التي يعالج بها الأفراد أو المنظمات أو الحكومات هذه التحديات.
    Performance management needs to consider the different ways in which individuals contribute knowledge. UN ويلزم أن تراعي إدارة الأداء السبل المختلفة التي يسهم الأفراد بالمعارف من خلالها.
    There are different ways to conduct popular consultations in mining projects. UN وتوجد سبل مختلفة لإجراء مشاورات شعبية بشأن مشاريع التعدين.
    As a way to accommodate the different ways in which this information is presented, the portal has been structured so as to present it in a very systematic fashion. UN وبغية استيعاب الطرائق المختلفة التي تُعرض بها هذه المعلومات، نُظِّمت البوَّابة بحيث تعرضها بطريقة منهجية جدًّا.
    That was why a study group must be organized within the framework of the Council to consider different ways of surmounting crises in the light of the specific circumstances of each situation. UN لذلك يتوجب تنظيم فريق دراسي في إطار المجلس للنظر في مختلف الطرق اللازمة لتجاوز الأزمات في ضوء الظروف المحددة لكل حالة.
    The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level UN وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر
    Low interest rates in this financial technology era, with different ways of buying goods and investment dividends. Open Subtitles أسعار الفائدة المُنخفضة في عصر التكنولوجيا المالية. معَ أساليب مختلفة لشراء السلع وربح الاستثمار.
    It also reports on different ways to structure the work. UN ويتناول التقرير أيضاً مختلف طرق تنظيم العمل.
    In the history of international relations, the challenge for so long has been the peaceful coexistence of different value systems. Over the centuries, many different ways to avoid conflict have been sought. UN وفي تاريخ العلاقات الدولية، لطالما كان التحدي هو التعايش السلمي بين نظُم قيم مختلفة، فعلى مرّ العصور، جرى البحث عن وسائل مختلفة لتلافي الصراع.
    UNESCO is continuing to examine different ways and means of making wider use of low- and geostationary-orbit satellite systems for communication, information, informatics, education, science, culture and environmental protection in the implementation of programmes and projects such as the following: UN ٨٨١ - وتواصل اليونسكو تقصي مختلف سبل ووسائل توسيع نطاق استخدام نظم السواتل ذات المدارات المنخفضة والثابتة بالنسبة لﻷرض في أغراض الاتصالات والمعلومات والمعلوماتية والتعليم والعلوم والثقافة وحماية البيئة تنفيذا لبرامج ومشاريع مثل ما يلي :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus