"differential impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر المتفاوت
        
    • الأثر التفاضلي
        
    • التأثير المتباين
        
    • الأثر المتباين
        
    • اختلاف أثر
        
    • التأثير التفاضلي
        
    • باختلاف آثار
        
    • تفاوت آثار
        
    • تباين أثر
        
    • أثر متباين
        
    • التأثير المختلف
        
    • الآثار المتفاوتة
        
    • اختلاف الأثر
        
    • باختلاف أثر
        
    When doing so, it looks at the differential impact of its policies and programmes on different categories of people and family groups, including sole support families generally headed by women, persons with disabilities and children. UN وتنظر الحكومة لدى قيامها بذلك في الأثر المتفاوت لسياساتها وبرامجها على فئات الناس والأسر المختلفة، بما في ذلك الأسر ذات العائل الوحيد، والتي هي عموما أسر ترأسها نساء، والأشخاص ذوو الإعاقة والأطفال.
    These include the differential impact of globalization and increasing the participation of developing countries in global economic governance. UN وتتضمن هذه الأثر التفاضلي المترتب على العولمة وزيادة مشاركة البلدان النامية في الحكم الاقتصادي العالمي.
    The evidence so far suggests that the most important factor determining the differential impact of a financial crisis is the regional one. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة حتى اﻵن إلى أن أهم العوامل التي تحدد التأثير المتباين لﻷزمة المالية هو العامل اﻹقليمي.
    The tracking system could also be used for impact assessments of how investments in any sector can serve the best interests of the child, ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN ويمكن أن يستخدم نظام التتبع أيضاً في عمليات تقييم أثر الطريقة التي يمكن للاستثمار في أي قطاع أن يخدم بها مصالح الطفل الفضلى، مع ضمان قياس الأثر المتباين لهذا الاستثمار على الفتيات والأولاد؛
    - differential impact of population ageing on women and men (contribution to International Year of Older Persons) UN - اختلاف أثر الشيخوخة على الرجل والمرأة (مساهمة في السنة الدولية للمسنين)
    WHO conducted training workshops for Ministry of Health staff to develop capacity to undertake analysis and address the differential impact of health policies on women and men. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية حلقات تدريبية لموظفي وزارة الصحة من أجل تطوير القدرة على الاضطلاع بالتحليل ومعالجة الأثر المتفاوت للسياسات الصحية على المرأة والرجل.
    The Council also stressed the need to pay particular attention to marginalized groups of women and girls and the importance for States to ensure that remedies took into account the differential impact of violence on women due to multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination. UN وشدد المجلس أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة من النساء والفتيات لكفالة أن تراعي سبل الانتصاف الأثر المتفاوت للعنف على النساء من جراء الأشكال المتعددة والمتشابكة والمتفاقمة للتمييز.
    Finland noted the differential impact of the crisis on women, including through pressure to reduce the number of employees in the public sector. UN وأشارت فنلندا إلى الأثر المتفاوت الذي تتعرض له المرأة نتيجة الأزمة، بما في ذلك الضغوط الرامية إلى تخفيض عدد موظفي القطاع العام.
    The Committee also urges that this tracking system be used for impact assessments of how investments in any sector can serve the best interests of the child, ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN كما تدعو اللجنة إلى استخدام نظام التعقب هذا في عمليات تقييم الأثر من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها للاستثمار في أي قطاع أن يخدم المصلحة الفضلى للطفل، مع ضمان قياس الأثر التفاضلي لهذا الاستثمار على الفتيات والفتيان؛
    The Committee also urges that this tracking system be used for impact assessments on how investments in any sector may serve " the best interest of the child " , ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN كما تحث اللجنة أيضاً على استعمال نظام التعقب المذكور لعمليات تقييم أثر إمكانية كيفية استعمال الموارد لخدمة " مصلحة الطفل الفضلى " ، مع تأمين قياس الأثر التفاضلي لهذا الاستثمار في البنات والأولاد؛
    The Committee also urges that this tracking system be used for impact assessments on how investments in any sector may serve the best interests of the child, ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN كما تدعو اللجنة إلى استخدام نظام التعقب هذا في عمليات تقييم الأثر من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها للاستثمار في أي قطاع أن يخدم المصلحة الفضلى للطفل، مع ضمان قياس الأثر التفاضلي لهذا الاستثمار على الفتيات والفتيان؛
    One such innovation is the gender analysis of public budgets, which is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets, which is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets that is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النهج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    This involves not only analysing the differential impact of government spending on men and women but also offers a means to critically reflect on government spending priorities and to prioritize human security and gender equality. UN فالأمر لا يتعلق بتحليل الأثر المتباين للإنفاق الحكومي على الرجل والمرأة فحسب، بل إنه يتيح أيضاً وسيلة للتفكير ملياًَ في أولويات الإنفاق الحكومي، ووضع الأمن الإنساني والمساواة بين الجنسين ضمن الأولويات.
    The rules of the multilateral trading system must take into account the differential impact of trade on women and men. Failure to address the gender equality constraints in trade policy was costly and further complicated the challenge of poverty reduction. UN ونبَّه إلى ضرورة أن تأخذ قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف في اعتبارها الأثر المتباين للتجارة على المرأة والرجل، ذلك لأن عدم التصدي للعقبات الناجمة عن عدم مساواة الجنسين في السياسة التجارية أمر باهظ التكاليف ويؤدي للمزيد من تعقيد التحدي الذي يشكله الحد من الفقر.
    The Committee also urges that this tracking system be used for impact assessments of how investments in any sector can serve the best interests of the child, ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN كما تحثّ اللجنة على استخدام نظام التتبُّع هذا لإجراء تقييمات للكيفية التي يمكن أن تؤثِّر بها الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات على نحو يخدم المصالح الفضلى للطفل، بما يكفل قياس الأثر المتباين لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    The Commission on the Status of Women, by taking up the subject of the differential impact of population ageing on women and men, provided a contribution to the International Year of Older Persons and to the overall review of the World Summit for Social Development, as did the Commission’s review of the issue of women and health at its 1999 session. UN وقدمت لجنة مركز المرأة، بتناولها لموضوع اختلاف أثر شيوخة السكان بالنسبة للنساء وللرجال، مساهمة للسنة الدولية لكبار السن وللاستعراض الشامل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، مثل المساهمة التي قدمها استعراض اللجنة لمسألة المرأة والصحة في دورتها لعام ١٩٩٩.
    Clearly, this differential impact of conflict on women and girls calls for more effective responses from the international community. UN ومن الجلي، فإن هذا التأثير التفاضلي للصراع على النساء والفتيات يدعو إلى استجابات أكثر فاعلية من المجتمع الدولي.
    The Commission, in its resolution 41/2 on older women, human rights and development, requested the Secretary-General to report to the Commission at its forty-third session on the key global issues regarding the differential impact of population ageing on men and women as a contribution to the International Year of Older Persons. UN طلبت اللجنة في قرارها ٤١/٢ بشأن المسنات وحقوق اﻹنسان والتنمية، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين عن القضايا العالمية الرئيسية المتصلة باختلاف آثار شيوخة السكان بالنسبة للرجل والمرأة كمساهمة في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    51. Impact assessments and evaluations should consider the rights of all children affected by a particular decision, and include consideration of the differential impact of measures on certain categories of children who suffer from discrimination, marginalization or exclusion. UN ٥١- وينبغي أن تراعي عمليات تقدير وتقييم الآثار حقوق جميع الأطفال الذين يتضررون من قرار معين، وأن تشمل النظر في تفاوت آثار التدابير المتخذة على بعض فئات الأطفال الذين يعانون من التمييز أو التهميش أو الاستبعاد.
    States tabling an initiative could first consider how the subject matter of the resolution can make more specific references to the differential impact on women, men, girls and boys, and to the potential for discrimination. UN ويمكن للدول التي تعتزم طرح مبادرة في هذا الصدد أن تنظر أولاً في الكيفية التي يمكن بها لموضوع القرار أن يشير إشاراتٍ أكثر تحديداً إلى مدى تباين أثر هذه الأبعاد على النساء والرجال والبنات والأولاد، وإلى احتمال التعرض للتمييز.
    The way Governments collect revenue and allocate resources can have a differential impact on women and men. UN على أن الطريقة التي تجمع بها الحكومات الإيرادات وتخصص بها الموارد يمكن أن ينجم عنها أثر متباين بالنسبة للمرأة والرجل.
    Figure 2 shows the differential impact of growth on poverty once we split our sample between equal and unequal countries. UN 14- ويبيّن الشكل 2 التأثير المختلف للنمو على الفقر عندما نقسم العينة بين بلدان المساواة وبلدان عدم المساواة.
    This requires a closer examination of the differential impact of discrimination on different groups of women and girls across all policy areas and the application of appropriate responses in laws and policies. UN ويتطلب ذلك تعميق البحث في الآثار المتفاوتة للتمييز على مختلف فئات النساء والبنات في جميع مجالات السياسات وتنفيذ الاستجابات المناسبة من خلال القوانين والسياسات.
    Gender mainstreaming is a strategy that emphasizes the importance of considering the contributions of both women and men, as well as the differential impact of activities on women and men, in all sectors, including peace support activities. UN وتعميم المنظور الجنساني استراتيجية تشدد على أهمية مراعاة مساهمات الرجال والنساء على حد سواء في جميع القطاعات، بما فيها أنشطة دعم حفظ السلام، ومراعاة اختلاف الأثر الذي تتركه هذه الأنشطة على الرجال والنساء.
    14. The Assembly stressed that recognizing the differential impact of ageing on women and men was integral to ensuring full equality between women and men, and to the development of effective measures to address that issue. UN 14 - وأكـدت الجمعية على أن الإقرار باختلاف أثر التقدم في السن بالنسبة للمرأة والرجل يمثل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بينهما، ومن أجل وضع تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus