"differing levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختلاف مستويات
        
    • مستويات مختلفة
        
    • تفاوت مستويات
        
    • المستويات المختلفة
        
    • تباين مستويات
        
    • المستويات المتباينة
        
    • التباين في مستويات
        
    • وتباين مستويات
        
    • تختلف مستويات
        
    At present there are 32 women's agencies in departments and municipalities with differing levels of legal, technical and administrative development. UN ويوجد حاليا ٣٢ وكالة للمرأة في المديريات والبلديات على اختلاف مستويات تطورها القانوني والتقني واﻹداري.
    Questions were raised on the challenges for the forthcoming biennium, and how the differing levels of development in the region were dealt with in the implementation of the programme. UN وأثيرت أسئلة حول التحديات في فترة السنتين المقبلة، وكيفية التعامل مع اختلاف مستويات التنمية في المنطقة عند تنفيذ البرنامج.
    In practice, however, the Agreement has allowed for differing levels of standards to develop. UN بيد أن الاتفاق قد سمح، في مجال الممارسة، بوضع مستويات مختلفة من المعايير.
    differing levels of security breaches were brought to the Board's attention and the United Nations has been the subject of serious cyberattacks, which are now experienced by all high-profile organizations. UN وقد وُجِّه انتباه المجلس إلى مستويات مختلفة من الاختراقات الأمنية، وتعرضت الأمم المتحدة إلى هجمات إلكترونية خطيرة كالتي تعاني منها جميع المنظمات الرفيعة المستوى.
    In this respect, I should like to state that the Jordan-Israel peace treaty which was signed recently may serve, despite the differing levels of development between the two countries, as a model for regional cooperation and partnership. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر أن معاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية الموقعة مؤخرا، بالرغم من تفاوت مستويات التنمية في البلدين، يمكن أن تشكل في حالة نجاحها نموذجا للتعاون والشراكة الاقليمية.
    These solutions must include programmes specially suited to the differing levels of development of Member States. UN وهذه الحلول لا بد أن تتضمن وضع برامج تتناسب على نحو خاص مع المستويات المختلفة للتنمية في الدول اﻷعضاء.
    Municipal authorities are involved in all of them, with differing levels of cooperation. UN وتشارك سلطات البلديات في تلك العمليات جميعها مع تباين مستويات التعاون.
    Questions were raised on the challenges for the forthcoming biennium, and how the differing levels of development in the region were dealt with in the implementation of the programme. UN وأثيرت أسئلة حول التحديات في فترة السنتين المقبلة، وكيفية التعامل مع اختلاف مستويات التنمية في المنطقة عند تنفيذ البرنامج.
    The promotion of industrial development must be based on a flexible approach, taking account of differing levels of social, economic and environmental development as well as the specificities of each country. UN وأكدت أنَّ تعزيز التنمية الصناعية يجب أن يستند إلى نهج مرن يراعي اختلاف مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية فضلا عن خصوصيات كل بلد.
    Despite their differing levels of economic and environmental performance, partnerships among them could help meet international standards. UN وعلى الرغم من اختلاف مستويات الأداء الاقتصادي والبيئي لهذه البلدان فإن الشراكات فيما بينها يمكن أن تساعدها على الوفاء بالمعايير الدولية.
    This enables trainees to ask questions and support each other and takes into account the differing levels of IT capability that individuals as well as institutions may have, especially in least developed countries (LDCs). UN وهذا يمكِّن المتدربين من طرح الأسئلة ومساعدة بعضهم البعض، كما أنه يراعي اختلاف مستويات ما قد يتمتع به الأفراد وكذلك المؤسسات من قدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    As in the case of cross-border insolvency, codification work in the area of electronic commerce should produce a model law and should take into account the differing levels of development of national legal regimes. UN وأردف قائلا إن الوفد يرى أيضا، فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية، إن أعمال التدوين ينبغي أن تفضي كما هو الشأن بالنسبة لﻹعسار عبر الحدود إلى قانون نموذجي وأن تأخذ في الاعتبار اختلاف مستويات تطور النظم القانونية لمختلف الدول.
    A sound basis for testing can be achieved by selecting pilot countries from all United Nations regions with differing levels of development and capacity; UN ويمكن تحقيق أساس سليم للاختبار باختيار البلدان الرائدة من جميع مناطق الأمم المتحدة على مستويات مختلفة من التنمية والقدرات؛
    Indeed, we have a special appreciation of the challenges inherent in integrating a region composed of countries with different historical experiences, at varying levels of economic development, and with differing levels of mutual comfort. UN والواقع أننا نقدر تقديرا خاصا التحديات المتمثلة في تكامل منطقة تتكون من بلدان لها خبرات تاريخية مختلفة، وعلى مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية، ومستويات متفاوتة من الرفاه المشترك.
    The entry points, secure areas and conference areas will also require differing levels of access control, hence the need for a substantial number of card readers and turnstiles. UN كما ستتطلب نقاط الدخول، والمناطق الآمنة، وأجنحة المؤتمرات مستويات مختلفة من مراقبة الدخول، ومن ثم تأتي الحاجة إلى عدد كبير من أجهزة قراءة البطاقات، والبوابات الدوارة.
    These may include both judicial and non-judicial mechanisms, with differing levels of international involvement (or none at all) and individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, vetting and dismissals, or a combination thereof. " UN وقد تشمل الآليات القضائية وغير القضائية على السواء مع تفاوت مستويات المشاركة الدولية (أو عدم وجودها مطلقاً) ومحاكمات الأفراد، والتعويض، وتقصي الحقائق، والإصلاح المؤسسي، وفحص السجل الشخصي للكشف عن التجاوزات والفصل، أو مزيج منها " ().
    These may include both judicial and non-judicial mechanisms, with differing levels of international involvement (or none at all) and individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, vetting and dismissals, or a combination thereof. UN وقد تشمل هذه الآليات القضائية وغير القضائية على السواء، مع تفاوت مستويات المشاركة الدولية (أو عدم وجودها مطلقا) ومحاكمات الأفراد، والتعويض، وتقصي الحقائق، والإصلاح الدستوري، وفحص السجل الشخصي للكشف عن التجاوزات، والفصل أو اقترانهما معا.
    Large numbers of staff with differing levels of experience and skills have been delegated authority, involving various implementation problems, which are noted above. UN وقد فوضت السلطة إلى أعداد كبيرة من الموظفين ذوي المستويات المختلفة من الخبرة والمهارات، حيث ينطوي ذلك على مشاكل متعددة متعلقة بالتنفيذ ورد ذكرها آنفا.
    However, the differing levels of engagement between different treaty bodies and international organizsations and treaty bodies and NGOs, made it difficult to generalizse about solutions. UN غير أنه من الصعب تعميم الحلول نفسها بسبب تباين مستويات الاشتراك في الأنشطة بين مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات والمنظمات الدولية من ناحية والهيئات المنشأة بمعاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems. UN وعلى غرار غيره من المجالات، فإن المستويات المتباينة للتنمية الاقتصادية بين الدول تكمن وراء مشكلات البيئة.
    Consideration needs to be given to the fact that children will need differing levels of support and forms of involvement according to their age and evolving capacities; UN وينبغي مراعاة التباين في مستويات الدعم وأشكال الإشراك التي سيحتاج إليها الأطفال حسب سنهم وقدراتهم المتطورة؛
    Harmonization of procedures for the whole region, however, remained a challenge because of various factors, such as differing geographical and infrastructure requirements, differing levels of development, and differing resource constraints. UN غير أن تنسيق الإجراءات في المنطقة كلها لا يزال يعتبر تحدياً بسبب عوامل متنوعة مثل تباين المتطلبات الجغرافية والمتطلبات من الهياكل الأساسية، وتباين مستويات التنمية، وتباين القيود التي تواجه الموارد.
    The two biggest melon production companies had many farms located throughout the region, with a wide variety of soil and environmental conditions and, consequently, differing levels of soil-borne pest pressures. UN ولدى أكبر شركتين لإنتاج البطيخ كثير من المزارع التي تقع خارج المنطقة، حيث يوجد تنوع كبير في التربة والظروف البيئية، وبالتالي، تختلف مستويات من الضغوط التي تفرضها الآفات المنقولة بواسطة التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus