"difficult debt" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديون العسيرة
        
    Eligibility to participate in the Difficult Debt Settlement Programme was not contingent on any damage, injury or loss suffered by claimants. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    This determination is made with specific reference to debtors whose debt was purchased under the Difficult Debt Settlement Programme. UN وقد أتُخذ هذا القرار مع اﻹشارة بصورة محدﱠدة إلى المدينين الذين اشتُريت ديونهم في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة.
    Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait’s banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. UN وتبعاً لذلك، ومن أجل التخفيف من اﻷزمة التي واجهها القطاع المصرفي والمالي الكويتي ولتيسير سداد الديون، استحدثت حكومة الكويت برنامج تسوية الديون العسيرة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    (a) The post-liberation Kuwaiti Difficult Debt Settlement Programme UN )أ( برنامج تسوية الديون العسيرة الكويتية لما بعد التحرير
    This Difficult Credit Facilities Settlement Programme was in effect on 1 August 1990 and accounted for a substantial portion of the outstanding debt that was subsequently purchased under the Difficult Debt Settlement Programme. UN وكان برنامج تسوية التسهيلات الائتمانية العسيرة هذا سارياً في ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وكان يمثل جزءاً كبيراً من الديون غير المسددة الذي تم شراؤها فيما بعد في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة.
    It appears that the economic difficulties that were sought to be addressed by the Difficult Debt Settlement Programme had been created mainly by the earlier Souk al-Manakh crash and that these problems had been aggravated by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and by the trade embargo and related measures and the economic situation caused thereby. UN ويبدو أن الصعوبات الاقتصادية التي سعى برنامج تسوية الديون العسيرة إلى معالجتها قد تولدت بصورة رئيسية عن انهيار سوق المناخ الذي حدث في وقت سابق وأن هذه المشاكل قد تفاقمت بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت وبفعل الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك.
    The benefits offered under the Difficult Debt Settlement Programme cannot therefore be regarded as “compensating” any loss or damage suffered as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٧١- ولذلك، لا يمكن النظر إلى المزايا الممنوحة في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة على أنها " تعويض " عن أي خسارة أو ضرر متكبد كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In response to the article 34 notifications, the claimant advised the Commission that the interest on the Kuwaiti debts had been waived pursuant to the Difficult Debt Settlement Programme. UN 97- واستجابة للإخطارات بموجب المادة 34، أبلغ صاحب المطالبة اللجنة أن الفوائد على الديون الكويتية قد رُفعت بموجب برنامج تسوية الديون العسيرة.
    Subsequent to the filing of its claim, the claimant informed the Commission that the bank had cancelled the late penalties and interest charges on account of partial payment made by the claimant of the amounts due to the bank as part of the Difficult Debt Settlement Program of Law No. 41. UN وقامت الجهة صاحبة المطالبة، بعد تقديم مطالبتها، بإبلاغ اللجنة بأن المصرف قد ألغى غرامات التأخير ومدفوعات الفائدة المصرفية بسبب قيام الجهة صاحبة المطالبة بالدفع الجزئي للمبالغ المستحقة للمصرف كجزء من برنامج تسوية الديون العسيرة المنصوص عليه في القانون رقم 41.
    The Panel finds that the benefits offered by the Government of Kuwait under the Difficult Debt Settlement Programme are not based on the nature of loss suffered or the extent of damage suffered by claimants either during or as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٠٧١- ويخلص الفريق إلى أن المزايا الممنوحة من جانب حكومة الكويت في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة لا تستند إلى طبيعة الخسارة المتكبدة أو إلى مدى الضرر الذي تكبده أصحاب المطالبات سواء أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت أو كنتيجة لذلك.
    The amount required to be repaid under the Difficult Debt Settlement Programme is based on the amount of debt outstanding as on 1 August 1990 and the scheme under which the debtor elects to make repayments - not on any loss or damaged suffered by any claimants. UN فالمبلغ المتوجب تسديده في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة يستند إلى مبلغ الدين غير المسدد حتى ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وإلى المخطط الذي يختار المدين أن يؤدي المدفوعات على أساسه - وليس إلى تكبد أصحاب المطالبات ﻷي خسارة أو ضرر.
    The Panel also notes from its review of an official translation of Kuwaiti Law 41 of 1993 that the Difficult Debt Settlement Programme was introduced by the Government of Kuwait to help restore the economy, financial stability and the banking system in Kuwait. UN ٣٧١- ويلاحظ الفريق أيضاً من استعراضه لترجمة رسمية للقانون الكويتي ١٤ لسنة ٣٩٩١ أن برنامج تسوية الديون العسيرة قد استحدثته حكومة الكويت بغية المساعدة على استعادة الاقتصاد والاستقرار المالي والنظام المصرفي في الكويت.
    The claimant's original claim stated that it had elected to settle its debt pursuant to the Difficult Debt Settlement Programme (as described in detail in paragraphs 162 to 174 of the First " E4 " Report). UN وجاء في المطالبة الأصلية لصاحب المطالبة أنه اختار تسوية ديونه في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة (كما هو موصوف بالتفصيل في الفقرات من 162 إلى 174 من التقرير الأول عن مطالبـات الفئة " هاء-4 " ).
    By a letter dated 26 August 1998, PAAC informed the secretariat that it has no knowledge of any claim submitted by the Government of Kuwait or any agency or instrumentality thereof (including any organization or Ministry of the Government of Kuwait) for or in relation to the Difficult Debt Settlement Programme. UN وقد أبلغت الهيئة العامة لتقدير التعويضات اﻷمانة، برسالة مؤرخة في ٦٢ آب/أغسطس ٨٩٩١، أنه ليس لديها علم بتقديم أية مطالبة من جانب حكومة الكويت أو من أي وكالة أو جهاز من الوكالات أو اﻷجهزة التابعة لها )بما في ذلك أي مؤسسة أو وزارة تابعة لحكومة الكويت( تتعلق أو ذات صلة ببرنامج تسوية الديون العسيرة.
    The issue raised is whether, in such circumstances, the Difficult Debt Settlement Programme can be regarded as compensating the claimants whose debt was purchased under this programme, i.e., whether the benefits of interest waivers and discounted repayment offered under the Difficult Debt Settlement Programme should otherwise be considered in evaluating the actual losses suffered by claimants who received these benefits post-liberation. UN ٨٦١- فالقضية المثارة هي ما إذا كان من الممكن، في ظل هذه الظروف، اعتبار برنامج تسوية الديون العسيرة تعويضاً ﻷصحاب المطالبات الذين اشتُريت ديونهم في إطار هذا البرنامج، أي ما إذا كانت المزايا المتمثلة في إسقاط الفائدة ومنح حسومات على المدفوعات في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة ينبغي أن تراعى من ناحية أخرى في تقييم الخسائر الفعلية التي تكبدها أصحاب المطالبات الذين تلقوا هذه المزايا بعد التحرير.
    Although the Difficult Debt Settlement Programme requires claimants receiving compensation from the Commission to first apply that compensation to repaying any outstanding debt under the programme, the outstanding debt refers only to the discounted amounts payable under the Difficult Debt Settlement Programme and not to the original debt that may have been outstanding on 1 August 1990. UN ١٧١- وعلى الرغم من أن برنامج تسوية الديون العسيرة يقتضي من أصحاب المطالبات الذين يتلقون تعويضاً من اللجنة أن يستخدموا أولاً ذلك التعويض في تسديد أي ديون غير مسددة في إطار البرنامج، فإن الديون غير المسددة لا تشير إلا إلى المبالغ التي جرى الحسم عليها المستحقة الدفع في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة ولا تشير إلى الديون اﻷصلية التي ربما كانت غير مسددة في تاريخ ١ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Where the increase is due to non-operational items (e.g., benefits under the Difficult Debt Settlement Programme referred to earlier), the effect of such exceptional gains is ignored. However, there are a few cases where the claimant’s financial statements show an extraordinary rise in operating profits in the period immediately following the end of Iraq’s occupation of Kuwait. UN وحيثما تكون الزيادة ناتجة عن بنود غير تشغيلية )مثلاً المزايا الممنوحة في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة المشار إليه سابقاً(، فإنه يجري تجاهل هذه اﻷرباح الاستثنائية، غير أن ثمة حالات قليلة تبين فيها البيانات المالية لصاحب المطالبة وجود ارتفاع غير عادي في أرباح التشغيل في الفترة التي تلي مباشرة نهاية الاحتلال العراقي للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus