Through the country-specific configurations, the agenda countries had received concrete support even in difficult political circumstances. | UN | ومن خلال التشكيلات الوطنية، حصلت بلدان القائمة على دعم ملموس حتى في ظل الظروف السياسية الصعبة. |
This difficult political situation was compounded by strikes and street demonstrations, some of them violent. | UN | وقد تفاقمت هذه الحالة السياسية الصعبة نتيجة لﻹضرابات والمظاهرات التي اجتاحت الشوارع والتي اتسم بعضها بالعنف. |
Progress continues to be made despite difficult political circumstances. | UN | وتواصل هذه العملية التقدم بالرغم من الظروف السياسية الصعبة. |
Such an amendment would leave the spirit and effectiveness of the recommendation unaffected and would help to avoid a difficult political issue. | UN | وأضاف أن هذا التعديل لن يمسَّ بروح وفعّالية التوصية وسيساعد على تفادي مسألة سياسية صعبة. |
Needless to say that the resolutions are the product of difficult political compromises. | UN | وغني عن القول إن هذه القرارات تمثل نتاج تسويات سياسية صعبة. |
That, however, had not been possible as a result of the difficult political situation in the Party. | UN | ومع ذلك فإن الطرف لم يتمكن من ذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب لديه. |
The international community is well aware of the difficult political situation that Nepal has been in for the last many years. | UN | يعرف المجتمع الدولي جيدا الحالة السياسية الصعبة التي واجهتها نيبال على مدى السنوات العديدة الماضية. |
We in the NGO community know that there are Israelis and Palestinians searching for creative solutions to this very difficult political problem. | UN | إننا في مجتمع المنظمات غير الحكومية نعلم أن هناك اسرائيليين وفلسطينيين يبحثون عن حلول إبداعية لهذه المشكلة السياسية الصعبة. |
We have delivered on complex peacekeeping mandates and have assisted Member States with numerous difficult political transitions and sensitive elections. | UN | وقد أنجزنا ولايات معقدة في مجال حفظ السلام وقدمنا يد المساعدة للدول الأعضاء في العديد من التحولات السياسية الصعبة والانتخابات الحساسة. |
I join the Secretary-General of the Conference on Disarmament in recognizing that this difficult political environment cannot be an excuse for complacency. | UN | لذلك، أضم صوتي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح في التسليم بأن هذه البيئة السياسية الصعبة لا يمكن أن تكون عذراً للتقاعس. |
Seven projects had to be cancelled because of obstacles encountered during their implementation, mainly due to difficult political situations and armed conflicts. | UN | وتحتم إلغاء سبعة مشاريع بسبب العقبات التي ووجهت في تنفيذها والناتجة أساساً عن الأوضاع السياسية الصعبة والنزاعات المسلحة. |
We hope that the parties will soon develop sufficient confidence to constructively address as well the difficult political questions relating to the status of Kosovo in the near future. | UN | ونأمل أن تشعر الأطراف قريبا بثقة كافية لتتناول تناولا بناء أيضا المسائل السياسية الصعبة المتعلقة بمركز كوسوفو في المستقبل القريب. |
No negotiations were taking place, and due to the difficult political situation in the Republika Srpska, it was unclear who should be the entity counterpart in such negotiations. | UN | ولا توجد مفاوضات جارية كما أن من غير الواضح، بسبب الحالة السياسية الصعبة في جمهورية صريبسكا، من هم اﻷشخاص المناظرون عن هذا الكيان في هذه المفاوضات. |
On the issue of on-site inspection, we are fully aware that the negotiations require a series of difficult political decisions for each and every delegation and its capital. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التفتيش الموقعي، فإننا ندرك تماما أن المفاوضات تقتضي سلسلة من القرارات السياسية الصعبة فيما يتعلق بكل وفد من الوفود وعاصمته. |
That was also a common practice in many countries experiencing a difficult political situation. | UN | علاوة على ذلك، تلك ممارسة مشتركة معمول بها في كثير من البلدان التي تمر بحالة سياسية صعبة. |
In addition, he was faced with extremely difficult political problems which required his presence in the capital, which had been moved to San Salvador. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يواجه مشاكل سياسية صعبة للغاية كانت تتطلب وجوده في العاصمة، التي كانت قد نقلت إلى سان سلفادور. |
7. Mr. Tladi (South Africa) said that the question of universal jurisdiction was complex and entangled with other difficult political issues. | UN | 7 - السيد تلادي (جنوب أفريقيا): قال إن مسألة الولاية القضائية العالمية معقّدة وتنطوي على مسائل سياسية صعبة أخرى. |
The period following the Israeli withdrawal from southern Lebanon till the outbreak of hostilities in the summer of 2006 illustrates the limits to the monitoring and peacekeeping capabilities of UNIFIL, especially when operating in a difficult political environment and with limited mandates and resources. | UN | وتظهر الفترة التالية للانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان حتى اندلاع القتال في صيف عام 2006 حدود قدرات اليونيفيل على الرصد وحفظ السلام، ولا سيما عندما تعمل في بيئة سياسية صعبة وبولاية وموارد محدودة. |
United States companies continue to gradually develop their business ties with Cuba, in spite of the difficult political atmosphere. | UN | وتواصل الشركات الأمريكية تنمية علاقاتها التجارية تدريجيا مع كوبا برغم الجو السياسي الصعب. |
277. Azerbaijan thanked Kyrgyzstan for its participation in the review despite the difficult political situation in the country. | UN | 277- وأعربت أذربيجان عن شكرها لقيرغيزستان على مشاركتها في الاستعراض رغم الوضع السياسي الصعب في البلد. |
6. In her statement, Ms. Tibaijuka expressed regret at being unable to attend the current session due to the difficult political situation in Kenya, host country of UN-Habitat's headquarters. | UN | 6 - أعربت السيدة تيبايجوكا، في بيانها عن أسفها لعدم تمكنها من حضور هذه الدورة وذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب في كينيا، البلد المضيف لمقر موئل الأمم المتحدة. |
He will work with them, for example, to unblock difficult political situations and to seek access to civilian populations in distress, the worst affected of whom are always children and women. | UN | وعلى سبيل المثال، سيعمل معهم على حل الحالات السياسية العويصة والتماس سبل الوصول إلى السكان المدنيين المكروبين، وأكثرهم تضررا على الدوام هم اﻷطفال والنساء. |
He expressed deep appreciation to the Secretary-General of UNCTAD for the special attention he had devoted to the secretariat's programme of assistance to the Palestinian people, thus allowing it to continue to develop in a very difficult political context. | UN | وأعرب عن بالغ التقدير للأمين العام للأونكتاد لما أولاه من اهتمام خاص لبرنامج عمل الأمانة الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فظل برنامج العمل يتطور في سياق سياسي صعب جداً. |