Noting the extraordinarily difficult security circumstances in Iraq and the unusual budgetary challenges associated with confronting this issue, | UN | وإذ يلاحظ الظروف الأمنية الصعبة بشكل استثنائي في العراق والتحديات الميزنية غير العادية المرتبطة بهذه المسألة، |
It was told that the difficult security environment prevailing in the country had stimulated mutual assistance and cooperation. | UN | وقد أحيط علما بأن البيئة الأمنية الصعبة السائدة في البلد أدت إلى تنشيط المساعدة والتعاون المتبادلين. |
The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | UN | والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام. |
UNAMA continues to operate in a difficult security environment. | UN | فما زالت البعثة تعمل في ظروف أمنية صعبة. |
Domestic and international agencies involved in reconstruction must continue to do their best in what are, in several provinces, difficult security conditions. | UN | ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة. |
These campaigns targeted 4,437,797 people despite the difficult security conditions. | UN | واستهدفت هذه الحملات 797 437 4 شخصاً بالرغم من الظروف الأمنية الصعبة. |
Israel remains hopeful that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate and continue its humanitarian mission with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل في أن تسعى الأونروا إلى إيجاد سبل للعمل ضمن حدود ولايتها ومواصلة مهمتها الإنسانية، مع إعطاء الحالة الأمنية الصعبة على أرض الواقع ما تستحقه من اعتبار وحساسية. |
All speakers recognized the difficult security conditions under which UNICEF staff worked. | UN | وسلّم جميع المتكلمين بالأوضاع الأمنية الصعبة التي يعمل في ظلها موظفو اليونيسيف. |
Continued political unity will remain important in furthering these positive steps and in continuing to empower the armed and security forces to tackle the difficult security challenges ahead. | UN | وسيظل استمرار الوحدة السياسية أساسيا في تعزيز هذه الخطوات الإيجابية وفي مواصلة زيادة قدرات الجيش والقوى الأمنية على مواجهة التحديات الأمنية الصعبة المقبلة. |
The Council further noted the commitment of Iraq to comply with relevant Security Council resolutions, particularly in view of the extremely difficult security situation in Iraq. | UN | كما أشار المجلس إلى التزام العراق بالامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية الصعبة للغاية في العراق. |
11. Medical services support remains a priority in the difficult security situation. | UN | 11 - ولا يزال دعم الخدمات الطبية يمثل أولوية في ظل الحالة الأمنية الصعبة. |
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | UN | وأبلغ عمدة مقديشو الخبير المستقل بالتحديات الأمنية الصعبة التي يواجهها مكتبه عند تقديم الخدمات الأساسية إلى سكان المناطق المحرّرة. |
Troop-contributing countries face significant equipment shortfalls, and lack enablers and force multipliers required by the difficult security environment. | UN | وتعاني البلدان المساهمة بقوات من نقص كبير في المعدات وتفتقر إلى عناصر التمكين وعناصر مضاعفة القوة التي تتطلبها البيئة الأمنية الصعبة. |
The consequences of the very difficult security situation on human rights and the life of the population were devastating, and the Iraqi Government must take steps to combat impunity. | UN | فعواقب الحالة الأمنية الصعبة جدا بالنسبة لحقوق الإنسان للسكان وحياتهم هي عواقب مدمرة، ولا بد لحكومة العراق من اتخاذ خطوات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Weekly consultations with the Darfur former rebel movements did not take place owing to the difficult security environment in Darfur and the concerns expressed by the movements for their safety | UN | لم تُجرَ مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بسبب البيئة الأمنية الصعبة في دارفور والمخاوف التي أعربت عنها الحركات في ما يتعلق بسلامتها |
For example, in the difficult security situation of southern Sudan, UNICEF reports that only 37.6 per cent of students today are girls. | UN | وورد عن اليونيسيف مثلا، في الحالة الأمنية الصعبة في جنوب السودان، أن الفتيات لا يشكلن سوى 37,6 في المائة من الطلبة اليوم. |
The Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces have played a crucial role in implementing this commitment, under difficult security circumstances. | UN | ويؤدي الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي دورا حاسما في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة. |
The Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces have played a crucial role in implementing this commitment, under difficult security circumstances. | UN | وقد اضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حيوي في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة. |
The Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces have played a crucial role in implementing this commitment, under difficult security circumstances. | UN | ويؤدي الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي دورا حاسما في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة. |
22. The Commission faced tremendous challenges in carrying out its work against very tight deadlines and in a difficult security environment. | UN | ٢٢ - واجهت اللجنة تحديات هائلة في الاضطلاع بأعمالها ضمن أطر زمنية قصيرة جدا وفي بيئة أمنية صعبة. |
He told the Council that, owing to the difficult security situation in Iraq, there had been few substantial developments since the submission of his last report, in December 2005. | UN | وأبلغ السفير المجلس بأنه نظرا للحالة الأمنية العصيبة في العراق لم يحدث إلاّ القليل من التطورات الهامة منذ تقديم تقريره الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2005. |