"difficult to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعب تنفيذ
        
    • صعبة التنفيذ
        
    • صعب التنفيذ
        
    • يصعب تنفيذها
        
    • الصعب تطبيق
        
    • الصعب تنفيذها
        
    • الصعب تنفيذه
        
    • إلى صعوبة تنفيذ
        
    • تنفيذه صعبا
        
    • صعوبة تنفيذها
        
    • صعوبة في تنفيذ
        
    • يصعب تنفيذه
        
    • الصعب تنفيذهما
        
    • الى صعوبة تنفيذ
        
    • يصعب تنفيذ
        
    All these techniques require collection and assessment of specific data, because it is difficult to implement new methodologies without adequate data. UN وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة.
    One representative expressed the view that the proposal would be difficult to implement because it did not reflect normal international trade management procedures. UN وأعرب أحد الممثلين عما مفاده أنه من الصعب تنفيذ المقترح وذلك لأنه لا يعكس إجراءات إدارة التجارة الدولية المعتادة.
    However, unless the international economic climate improved and donor countries increased their ODA, it would be difficult to implement fully the decisions and recommendations of the Rio Conference. UN غير أنه ما لم يتحسن المناخ الاقتصادي الدولي وتزيد البلدان المانحة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية، فإنه سيكون من الصعب تنفيذ قرارات توصيات مؤتمر ريو بالكامل.
    While the law made some exceptions in cases of violence, such provisions were, she understood, difficult to implement. UN وبينما تضمن القانون بعض الاستثناءات في حالات العنف، فهذه الأحكام هي، على حد علمها، صعبة التنفيذ.
    Moreover, pressures from potential acquirers of a PE may make demonopolization difficult to implement at the time of privatization. UN وفضلا عن ذلك فإن ضغوط المشترين المحتملين لمؤسسة عامة تجعل تفكيك الاحتكار صعب التنفيذ في وقت الخصخصة.
    It should be noted that health controls over this activity are very difficult to implement because of its very nature. UN ينبغي ملاحظة أن الضوابط الصحية على هذا النشاط يصعب تنفيذها جداً بسبب طبيعتها الخاصة.
    It would be difficult to implement disarmament measures without the stability afforded by the Treaty. UN فسوف يكون من الصعب تنفيذ تدابير نزع السلاح بدون الاستقرار الذي تكفله المعاهدة.
    The policy of replacing a portion of the large expatriate labour force with nationals has so far proven to be difficult to implement. UN وقد ثبت حتى اﻵن أن من الصعب تنفيذ سياسة الاستعاضة عن جزء من القوى العاملة اﻷجنبية الكبيرة بعمال من المواطنين.
    The policy of replacing a portion of the large expatriate labour force with nationals has so far proven difficult to implement. UN وقد ثبت حتى اﻵن أن من الصعب تنفيذ سياسة الاستعاضة عن جزء من اليد العاملة اﻷجنبية الكبيرة بيد عاملة وطنية.
    In that connection CPC had noted that it would be difficult to implement the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development without additional resources. UN ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل لﻹنعاش والتنمية الاقتصادية في افريقيا على نطاق المنظومة دون توفير موارد إضافية.
    Although the General Federation of Iraqi Women had proposed certain measures to the authorities, it was difficult to implement them because of the economic blockade. UN ومع أن الاتحاد العام لنساء العراق اقترح على السلطات اتخاذ تدابير معنية بهذا الشأن فمن الصعب تنفيذ تلك التدابير بسبب الحصار الاقتصادي.
    146. A number of delegations indicated that, without proper resource allocation, it would be difficult to implement the System-wide Plan. UN ١٤٦ - وأشار عدد من الوفود إلى أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة، في غياب تخصيص الموارد الملائمة.
    The Special Rapporteur acknowledges that it may be difficult to implement this principle, given the fairly rapid turnover of persons awaiting trial and the fact that police stations and other detention facilities may not be adapted for this purpose. UN ويسلّم المقرر الخاص بأنه قد يكون من الصعب تنفيذ هذا المبدأ لأن هناك دوراناً سريعاً نوعاً ما للأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة ولأن مراكز الشرطة وغيرها من مرافق الاحتجاز قد لا تكون مؤهلة لتلبية هذا الغرض.
    Furthermore it expressed the view that paragraph 27 was difficult to implement. UN ورأى فضلاً عن ذلك أن الفقرة 27 صعبة التنفيذ.
    While the report, as suggested by many other delegations, could have been more analytical and less descriptive, we are also well aware of the complexities that would have rendered such an analytical approach rather difficult to implement. UN وفي حين، كان يمكن، كما أشارت وفود أخرى كثيرة، أن يكون التقرير تحليليا بدرجة أكبر وأقل تفصيلا، فإننا ندرك أيضا الصعوبات التي من شأنها أن تجعل هذا النهج التحليلي صعب التنفيذ إلى حد ما.
    It should be noted that health controls over this activity are very difficult to implement because of its very nature. UN ينبغي ملاحظة أن الضوابط الصحية على هذا النشاط يصعب تنفيذها جداً بسبب طبيعتها الخاصة.
    amount corresponding to the first of those subsequent months must be made available at an early date, namely, 1 April 1994, that recommendation would be difficult to implement and its implementation would give rise to serious problems. UN ونظرا ﻷن المبلغ المخصص للشهر اﻷول من تلك اﻷشهر المقبلة يتعين توفيره في مستقبل قريب جدا، أي في ١ نيسان/ابريل ١٩٩١، فإن من الصعب تطبيق تلك التوصية، لربما تسبب ذلك في مشاكل خطيرة.
    What preventive measures can be taken? They are known, but it is difficult to implement them. UN ما هي التدابير الوقائية التي بوسعنا اتخاذها؟ إنها تدابير معروفة، وإن كان من الصعب تنفيذها.
    The requested modification would therefore have only a symbolic effect and be difficult to implement in the legislative process. UN لذلك، فإن التعديل المطلوب لن يكون له سوى أثر رمزي وسيكون من الصعب تنفيذه في العملية التشريعية.
    That weakness made it difficult to implement the principle of common but differentiated responsibility. UN إن هذا النقص أدى إلى صعوبة تنفيذ مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن متنفاوتة.
    The Guide to Practice was also somewhat eclectic in terms of content, which made it difficult to implement. UN كما أن الدليل يتسم بالانتقائية إلى حد ما من ناحية مضمونه، مما يجعل تنفيذه صعبا.
    The safeguards set forth in articles 9 and 14 of the Covenant were all the more difficult to implement when there was a multiplicity of procedures. UN أما الضمانات المنصوص عليها في المادتين ٩ و٤١ من العهد، فإن ما يزيد صعوبة تنفيذها هو تعدد الاجراءات.
    Smaller United Nations organizations find it difficult to implement such mechanisms, usually due to a lack of resources. UN وتجد منظمات صغيرة تابعة للأمم المتحدة صعوبة في تنفيذ مثل هذه الآليات، لافتقارها للموارد في غالب الأحيان.
    It would in any case be difficult to implement; only the Security Council, which had prime responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    Wide support was expressed in favour of deleting the bracketed texts " [is honest] " and " [acts in good faith] " , on the basis that those standards proved difficult to implement in practice. UN وأبدي تأييد واسع النطاق لإلغاء العبارتين الواردتين بين أقواس معقوفة، وهما " [أمينا] " و " [يتصرف بحسن نية] " ذلك أن هذين المعيارين قد تبين أن من الصعب تنفيذهما عمليا.
    Additionally, funding constraints make important measures, such as those to improve the efficiency of energy production and use, difficult to implement. UN وأدت أيضاً القيود المتعلقة بالتمويل الى صعوبة تنفيذ بعض التدابير الهامة، مثل التدابير المتعلقة بتحسين كفاءة انتاج الطاقة واستخدامها.
    UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. UN وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus