"difficulties and constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعوبات والقيود
        
    • صعوبات وقيود
        
    • الصعوبات والعقبات
        
    • القيود والصعوبات
        
    • التحديات والمعوقات
        
    • الصعوبات والإكراهات
        
    • الصعوبات والضغوط
        
    • والصعوبات والقيود
        
    • التحدّيات والمعوّقات
        
    It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. UN وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة.
    The delegation felt that the difficulties and constraints that Belize faced were not sufficiently highlighted in the report. UN ورأى الوفد أن الصعوبات والقيود التي تواجه بليز لم يسلط عليها الأضواء بما فيه الكفاية في التقرير.
    It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. UN وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة.
    As a result of the embargo, numerous difficulties and constraints have been encountered in the management and implementation of ICAO technical cooperation projects in Cuba, in particular with regard to the procurement of an altimeter earlier in 2010. UN ونتيجةً لتطبيق الحظر، تمت مواجهة صعوبات وقيود جمة في إدارة وتنفيذ مشاريع المنظمة للتعاون التقني في كوبا، وبوجه خاص فيما يتعلق بشراء مقياس الارتفاع، وذلك في وقت سابق من عام 2010.
    107. Ethiopia continues to face a number of difficulties and constraints which affect the implementation of human rights in the Country. UN 107- ما زالت إثيوبيا تواجه عدداً من الصعوبات والعقبات التي تؤثر على إعمال حقوق الإنسان في البلد.
    These difficulties and constraints are detailed in point III of section V. The causes of the crisis and its effect on human rights are addressed in a separate section. UN وتُعرض هذه الصعوبات والقيود في الجزء التاسع. ويتناول جزء خاص أسباب الأزمة وأثرها على حقوق الإنسان.
    87. Burkina Faso is experiencing some difficulties and constraints that are hindering the free exercise of human rights. UN 87- تشهد بوركينا فاسو بعض الصعوبات والقيود التي تعرقل فعالية إعمال حقوق الإنسان.
    13. Since the adoption of The Strategy, some difficulties and constraints have been faced. UN 13- ومنذ اعتماد الاستراتيجية، ووجهت بعض الصعوبات والقيود.
    89. As the promotion and protection of human rights is a long-term effort requiring significant means, and in the light of the difficulties and constraints listed above, Chad cannot meet the challenges in this field on its own. UN 89- نظرا إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها عملية تقتضي طول النفس وموارد كبيرة، وفي ضوء الصعوبات والقيود المشار إليها آنفا، فإن تشاد لا يسعها أن تواجه التحديات الماثلة أمامها في هذا المجال بمفردها.
    9. Since the adoption of The Strategy, some difficulties and constraints have also been identified. UN 9- ومنذ اعتماد الاستراتيجية، جرى أيضاً تحديد بعض الصعوبات والقيود.
    Although the quality and scope of reporting varied among Parties, information provided was generally adequate for assessing the technical difficulties and constraints faced by Parties. UN وعلى الرغم من تباين جودة ونطاق التبليغ بين الأطراف، فقد كانت المعلومات المقدمة ملائمة بشكل عام من أجل تقييم الصعوبات والقيود التقنية التي تواجهها الأطراف.
    71. Somalis, in spite of their difficulties and constraints, have shown tremendous resourcefulness in overcoming some of the difficulties created by the absence of a central government and governance structures, and the relative lack of international support. UN 71 - وقد أظهر الصوماليون، رغم الصعوبات والقيود التي يواجهونها، قدرة كبيرة على تدبير الأمور في التغلب على بعض الصعوبات التي نجمت عن غياب حكومة مركزية وهياكل حكومة رشيدة، وانعدام الدعم الدولي نسبيا.
    The delegation stated that there are numerous human rights challenges Ethiopia is facing, mostly due to its economic situation, socio-cultural context, and the persistence of certain traditional practices, and other difficulties and constraints. UN 23- وقال الوفد إن إثيوبيا تواجه العديد من التحديات في مجال حقوق الإنسان، يُعزى معظمها إلى وضعها الاقتصادي، وسياقها الاجتماعي الثقافي، وشيوع ممارسات عرفية معينة، فضلاً عن صعوبات وقيود أخرى.
    Some mention difficulties and constraints relating to the fact that in the market economy they can no longer use the old crop rotation system, or implement conservation tillage practices, strip cropping, soil nutrient management, and other soil conservation measures that would prevent further land degradation. UN وتحدث بعض البلدان عن صعوبات وقيود تتعلق بكونها لم تعد تستطيع، في اقتصاد السوق، استعمال نظام تناوب المحاصيل القديم، أو تنفيذ طرق حرث محافِظة على التربة، وزراعة الشرائح، وإدارة العناصر المغذية في التربة، وغيرها من تدابير المحافظة على التربة التي من شأنها أن تقي من زيادة تردي الأراضي.
    As a result of the embargo, numerous difficulties and constraints have been encountered in the management and implementation of ICAO technical cooperation projects in Cuba, in particular with regard to procurement of equipment, including software equipment, and spare parts that are made or have components made in the United States. UN وقد أسفر الحصار عن صعوبات وقيود عديدة في إدارة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني التابعة للمنظمة في كوبا، لا سيما على صعيد شراء المعدات، بما فيها معدات البرامجيات، وقطع الغيار التي تُصنّع أو تصنّع أجزاء منها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    These difficulties and constraints include: UN وتشمل هذه الصعوبات والعقبات ما يلي:
    VI. difficulties and constraints 16 UN سادساً - الصعوبات والعقبات 18
    88. In implementing its human rights protection and promotion policy, the Chadian Government has encountered major difficulties and constraints, including the following: UN 88- تواجه الحكومة التشادية، في إطار تنفيذ سياستها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بعض القيود والصعوبات الكبيرة، ومنها ما يلي:
    These difficulties and constraints are: UN وتتمثل هذه التحديات والمعوقات فيما يلي:
    126. The State of Palestine appreciated Burkina Faso's efforts to promote its human rights situation, despite difficulties and constraints. UN 126- وأعربت دولة فلسطين عن تقديرها للجهود التي تبذلها بوركينا فاسو من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها، على الرغم من الصعوبات والإكراهات.
    Despite tremendous difficulties and constraints, the outcome was most encouraging for the future of democracy in Cambodia. UN وعلى الرغم من الصعوبات والضغوط الهائلة، فإن النتيجة جاءت مشجعة جدا بالنسبة لمستقبل الديمقراطية في كمبوديا.
    The spreadsheet will be used to collate information on tools and methodologies used, difficulties and constraints encountered, and mitigation options identified. UN وستستخدم هذه اللوحة الجدولية للمطابقة بين المعلومات المتعلقة بالأدوات والمنهجيات المستخدمة، والصعوبات والقيود المصادَفة، والخيارات المحددة المتعلقة بتخفيف الآثار.
    3. difficulties and constraints 118 22 UN 3- التحدّيات والمعوّقات 25

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus