"difficulties faced by some" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعوبات التي تواجهها بعض
        
    • الصعوبات التي يواجهها بعض
        
    • والصعوبات التي تواجهها بعض
        
    The Secretary-General also drew attention to the difficulties faced by some States in their fight against terrorism. UN ووجه الأمين العام الاهتمام أيضا إلى الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في حربها ضد الإرهاب.
    Decision XVII/14: difficulties faced by some Parties operating under paragraph I of Article 5 of the Montreal Protocol with respect to chlorofluorocarbons used in the manufacture of metered-dose inhalers UN المقرر 17/14: الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Decision XVII/14: difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol with respect to chlorofluorocarbons used in the manufacture of metered-dose inhalers UN المقرر 17/14: الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    It was also concerned at the increasing difficulties faced by some inhabitants of overseas territories in gaining access, without discrimination, to education, employment, housing and public health. UN وساورها القلق أيضاً إزاء تزايد الصعوبات التي يواجهها بعض سكان أقاليم ما وراء البحار للتمكن من الحصول، بدون تمييز، على التعليم والعمل والسكن وخدمات الصحة العامة.
    Asked why over 29 million children had not been immunized, the secretariat said that this was mainly because of conflict, HIV/AIDS, poverty and difficulties faced by some large African countries. UN وقالت الأمانة، رداً على سؤال عن أسباب عدم تحصين أكثر من 29 مليون طفل، إن ذلك راجع بصورة رئيسية إلى الصراعات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفقر، والصعوبات التي تواجهها بعض البلدان الأفريقية الكبيرة.
    His delegation was aware of the difficulties faced by some Member States in settling their arrears, but trusted that the Member States concerned would honour their commitments and settle their arrears without conditions. UN ويدرك وفد بلاده الصعوبات التي تواجهها بعض الدول الأعضاء في تسديد متأخراتها، لكنه يأمل في أن تفي الدول الأعضاء المعنية بالتزاماتها وتسدد متأخراتها دون شروط.
    Decision XVIII/16: difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons UN المقرر 18/16: الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تقوم بتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية
    V. difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metereddose inhalers which use chlorofluorocarbons UN خامساً - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المصنعة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Taking into consideration the difficulties faced by some Article 5 Parties facing specific climatic conditions and other unique operating conditions, such as those as in mines that are not open pit mines, in the air-conditioning and refrigeration sectors, UN وإذ يأخذ في اعتباره الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تعيش ظروفاً مناخية معينة وغيرها من ظروف التشغيل الخاصة، مثل الظروف السائدة في المناجم غير مناجم الحفر المفتوحة، والصعوبات التي تواجهها في قطاعات تكييف الهواء والتبريد،
    They include concerns ranging from difficulties faced by some developing countries in implementing Uruguay Round commitments to the argument that some of these agreements, or the way in which they are applied, are inherently disadvantageous to developing countries. UN وهذه القضايا تشمل الاهتمامات التي تتراوح بين الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الخاصة بجولة أوروغواي والحجة القائلة بأن بعض هذه الاتفاقات هي في صميمها في غير صالح البلدان النامية.
    Stressing the importance of equal access to, and benefit from, the optical disk system and other new technologies in all six official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States, in particular developing countries, in acquiring the technology to access the optical disk system, as well as other available technologies, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص الضوئي والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص الضوئي، وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى المتاحة،
    Stressing the importance of access to and benefit from the optical disk system and other new technologies in all official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States in acquiring the technology to access the optical disk system, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص البصري والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص البصري،
    Stressing also the importance of access to, and benefit from, the optical disk system and other new technologies in all official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States in acquiring the technology to access the optical disk system, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص البصري والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص البصري،
    Decision XVIII/16: difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons UN المقرر 18/16: الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تقوم بتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Annex* Updated response to decision XVIII/16: difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons UN استجابة مستكملة للمقرر 18/16: الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية
    It also promoted the use of innovative resettlement processing methods, including interviews by video conference, to overcome the difficulties faced by some resettlement countries in accessing certain refugee populations due to safety and security concerns. UN وشجعت المفوضية أيضاً استخدام أساليب مبتكرة لمعالجة حالات إعادة التوطين، بما في ذلك إجراء المقابلات بواسطة الفيديو، وتذليل الصعوبات التي تواجهها بعض بلدان إعادة التوطين في الوصول إلى بعض اللاجئين بسبب شواغل السلامة والأمن.
    5. difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metered dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVII/14) UN 5 - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرر 17/14)
    5. difficulties faced by some Article 5 Parties manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVII/14). UN 5 - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورو فلورية (المقرر 17/14).
    Belgium expressed concern regarding the difficulties faced by some marginalized persons in terms of access to justice and free legal aid, asking whether the authorities had already assessed the current legislation or intended to do so. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها بعض الأشخاص المهمشين من حيث الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية المجانية، وسألت عما إذا كانت السلطات قد أجرت بالفعل تقييماً للتشريعات الحالية أو ما إذا كانت تعتزم القيام بذلك.
    Stressing the importance of equal access to, and benefit from, the optical disk system and other new technologies in all six official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States, in particular developing countries, in acquiring the technology to access the optical disk system, as well as other available technologies, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص الضوئي والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية الست والاستفادة منها على قدم المساواة والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي يواجهها بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص الضوئي، وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى المتاحة،
    Stressing the importance of equal access to, and benefit from, the optical disk system and other new technologies in all six official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States, in particular developing countries, in acquiring the technology to access the optical disk system, as well as other available technologies, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص الضوئي والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية الست والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي يواجهها بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص الضوئي، وكذلك التكنولوجيات اﻷخرى المتاحة،
    Asked why over 29 million children had not been immunized, the secretariat said that this was mainly because of conflict, HIV/AIDS, poverty and difficulties faced by some large African countries. UN وقالت الأمانة، رداً على سؤال عن أسباب عدم تحصين أكثر من 29 مليون طفل، إن ذلك راجع بصورة رئيسية إلى الصراعات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفقر، والصعوبات التي تواجهها بعض البلدان الأفريقية الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus