"difficulties in identifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • صعوبات في تحديد
        
    • الصعوبات في تحديد
        
    • مصاعب في تحديد
        
    • الصعوبات التي تكتنف تحديد
        
    • صعوبات تحديد
        
    • صعوبات في العثور
        
    • بصعوبات في تحديد
        
    • صعوبات في التعرف
        
    • الصعوبات المصادفة في تحديد
        
    • الصعوبات التي تعترض تحديد
        
    • والصعوبات التي تكتنف تحديد
        
    • والصعوبات في تحديد
        
    :: difficulties in identifying effective benchmarks, evaluation criteria and triggers for transition from military to civilian assets; UN :: صعوبات في تحديد معايير فعالة ومعايير التقييم ومشغلات للانتقال من الأصول العسكرية إلى المدنية؛
    Some missions had experienced difficulties in identifying and clearly understanding the roles of various security governing bodies and individuals. UN فقد واجهت بعض البعثات صعوبات في تحديد أدوار مختلف الهيئات والأفراد المسؤولين عن الأمن وفهمها فهما واضحا.
    However, it notes that difficulties in identifying specific allocations for children in the national budget continue to exist. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات في تحديد الاحتياجات الخاصة للأطفال المرصودة في الميزانية الوطنية.
    For national staff, difficulties in identifying suitable candidates, including Language Assistants, are cited. UN وبالنسبة للموظفين الوطنيين، أشير إلى الصعوبات في تحديد المرشحين المناسبين، بما في ذلك مساعدي اللغات.
    In addition, UNMIS experienced difficulties in identifying suitable and interested candidates due in part to the hard conditions of service in the Mission. UN وفضلا عن ذلك، واجهت بعثة الأمم المتحدة في السودان مصاعب في تحديد مرشحين مناسبين وراغبين في العمل، ويعود ذلك جزئيا إلى ظروف العمل الصعبة في البعثة.
    difficulties in identifying and protecting VMEs through encounter protocols and move-on rules were emphasized. UN وشدد الحاضرون على الصعوبات التي تكتنف تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وحمايتها من خلال بروتوكولات العثور وقواعد الانتقال.
    14. The document notes the difficulties in identifying any existing legal principles which could have any impact on the creation of this category of ERW. UN 14- وتشير الوثيقة إلى صعوبات تحديد أي مبادئ قانونية قائمة قد يكون لها أي أثر على استحداث هذه الفئة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    However, UNMIL continued to face difficulties in identifying qualified candidates for National Professional Officer positions. UN بيد أن البعثة ظلت تواجه صعوبات في العثور على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف الوطنية من الفئة الفنية.
    The construction of police stations, police posts and accommodation has not been completed due to difficulties in identifying a suitable contractor and the shortage of skilled labour. UN ولم يتسن إكمال تشييد مقار الشرطة ومراكزها وأماكن الإيواء بسبب صعوبات في تحديد متعاقد مناسب ونقص اليد العاملة الماهرة.
    Developing countries have difficulties in identifying barriers to their potential service exports. UN وتجد البلدان النامية صعوبات في تحديد الحواجز القائمة أمام إمكاناتها التصديرية للخدمات.
    Members of that Unit were faced with difficulties in identifying the increasing number of paramilitary groups whose activities threatened the country. UN وكان أعضاء تلك الوحدة يواجهون صعوبات في تحديد العدد المتزايد للمجموعات شبه العسكرية التي كانت أنشطتها تهدد البلد.
    Family members and human rights monitoring organizations often encountered difficulties in identifying and visiting those detained in such facilities. UN وكثيرا ما يصادف أفراد اﻷسر ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان صعوبات في تحديد هوية المحتجزين في تلك المرافق وزيارتهم.
    There are also difficulties in identifying qualified staff members who are prepared to devote the necessary time to such an assignment. UN كما توجد صعوبات في تحديد الموظفين المؤهلين الذين لديهم الاستعداد لتكريس الوقت اللازم لهذه المهمة.
    Because of recruitment delays owing to difficulties in identifying suitable candidates UN نظراً لحالات تأخر في التعيين تعزى إلى صعوبات في تحديد المتقدمين المناسبين
    Developing countries have experienced difficulties in identifying sectors and modes of interest to them. UN وواجهت البلدان النامية صعوبات في تحديد القطاعات والأساليب التي تثير اهتمامها.
    The lower number was attributable to difficulties in identifying suitable candidates, including for Language Assistant posts UN نتج انخفاض عددهم عن بعض الصعوبات في تحديد المرشحين المناسبين، بمن فيهم المرشحون المناسبون لشغل وظائف مساعدين لغويين
    The delays were also due to the difficulties in identifying land for construction and obtaining permits. UN وتُُعزى التأخيرات أيضا إلى الصعوبات في تحديد الأرض اللازمة للتشييد والحصول على رخص التشييد.
    While some office equipment is expected to be supplied shortly, the full establishment of the 64 liaison offices has been delayed by difficulties in identifying suitable premises and, in a few cases, lack of cooperation from local authorities. UN وفيما يتوقع تجهيز المكاتب ببعض المعدات في وقت قريب فإن إنشاء مكاتب الاتصال الـ 64 إنشاء كاملا قد عاقه مصاعب في تحديد الأماكن المناسبة، كما عاقه، في بعض الحالات، الافتقار إلى التعاون من جانب السلطات المحلية.
    269. The Special Rapporteur remarked that difficulties in identifying the State exercising the right of self-defence in accordance with the requirements under international law did not justify the deletion of the draft article. UN 269- لاحظ المقرر الخاص أن الصعوبات التي تكتنف تحديد الدولة التي تمارس حق الدفاع عن النفس وفقاً للشروط المنصوص عليها بموجب القانون الدولي لا تبرر حذف مشروع المادة.
    (d) The non-deployment of the medical evacuation and search-and-rescue helicopter with night operation capability, owing to difficulties in identifying suitable commercial vendors to meet the Mission's requirements; UN (د) عدم إرسال الطائرة العمودية المخصصة للإجلاء الطبي والبحث والإنقاذ المجهزة بقدرات العمل الليلي، بسبب صعوبات تحديد موردين تجاريين مناسبين لاحتياجات البعثة؛
    The lower output was attributable to difficulties in identifying land, a long procurement lead time and the lack of availability of suitable contractors UN يُعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في العثور على قطع أرضية، وطول المدة المستغرقة قبل إتمام عمليات الشراء، وعدم توافر مقاولين ممن يناسبون الأعمال المطلوبة
    The non-deployment of the full complement of international staff during the demobilization process was linked to difficulties in identifying candidates with the required language and experience and within the specific time-frame. UN وارتبط عدم نشر المجموعة الكاملة من الموظفين الدوليين خلال عملية التسريح بصعوبات في تحديد المرشحين الذين يجيدون اللغات ولديهم الخبرة اللازمة وفي إطار زمني محدد.
    As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. UN وبما أن البعثة قد واجهت صعوبات في التعرف على مرشح مناسب للوظيفة المؤقتة، فإن إنشاء وظيفة دائمة سيضمن أيضا استمرارية أداء مهمة المحفوظات.
    50. The Board's review of 12 projects implemented by UNEP disclosed that 8 had suffered cost overruns and 9 had undergone time overruns because of difficulties in identifying consultants at the national level, problems associated with national-level contributions and other local conditions. UN ٥٠ - كشف استعراض المجلس ﻟ ١٢ مشروعا نفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ٨ مشاريع تجاوزت التكاليف المخصصة لها وأن ٩ مشاريع فات موعد إنجازها بسبب الصعوبات المصادفة في تحديد الخبراء الاستشاريين على الصعيد الوطني، أو المشاكل المرتبطة بالمساهمات على الصعيد الوطني والظروف المحلية اﻷخرى.
    Although these cases have been reported to the police, no arrests have been made either owing to difficulties in identifying the perpetrator or because the suspects have disappeared. UN وعلى الرغم من إبلاغ الشرطة بهذه الحالات، لم تعتقل الشرطة أحدا حتى الآن إما بسبب الصعوبات التي تعترض تحديد هوية مرتكب الجريمة أو بسبب اختفاء المشتبه فيهم.
    They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes. UN وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية.
    91. The Administration informed the Board that the delays in procurement and distribution of agricultural tools, jackets and heaters were unavoidable because of procedural requirements, difficulties in identifying reliable suppliers and transportation problems. UN ١٩ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن التأخيرات في شراء وتوزيع اﻷدوات الزراعية، والسترات وأجهزة التسخين كانت حتمية بسبب المتطلبات اﻹجرائية والصعوبات في تحديد الموردين الذين يعول عليهم ومشاكل النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus