"difficulties in securing" - Traduction Anglais en Arabe

    • صعوبات في تأمين
        
    • صعوبات في الحصول
        
    • الصعوبات في تأمين
        
    • صعوبات في ضمان
        
    The Office of the Prosecutor experienced difficulties in securing the cooperation of Kenya in regard to the fugitive Félicien Kabuga. UN وواجه مكتب المدعي العام صعوبات في تأمين تعاون كينيا فيما يتعلق بالهارب الذي يسمى فليسيان كابوغا.
    ITC continues to face difficulties in securing financing for programme evaluations undertaken by external consultants. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    More than 89 Member States had extended standing invitations to special procedures, but the mandate holders still faced difficulties in securing approval to visit States, including some that had extended invitations. UN ووجّه أكثر من 89 عضواً دعوات دائمة للإجراءات الخاصة، ولكن المكلفين بولايات ظلوا يواجهون صعوبات في تأمين الموافقة على زيارة الدول، ومنها دول كانت قد وجهت دعوات.
    Those end-users, it was noted, should be alerted that they might face difficulties in securing loans from the MDBs if they used certain procurement methods in the full range of circumstances contemplated in the revised Model Law. UN وذُكر أنه ينبغي تنبيه أولئك المستعملين النهائيين إلى أنهم قد يواجهون صعوبات في الحصول على قروض من تلك المصارف إذا استخدموا طرائق اشتراء معيَّنة في كل ما يذكره القانون النموذجي المنقَّح من أحوال متنوعة.
    65. However, during the reporting period, the Office of the Prosecutor has continued to face difficulties in securing Croatia's cooperation in the Gotovina et al. trial. UN 65 - إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مكتب المدعي العام يواجه صعوبات في الحصول على تعاون كرواتيا في قضية غوتوفينا وآخرين.
    The Advisory Committee notes the difficulties in securing an adequate water supply in Darfur and commends the efforts made by UNAMID in this regard. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الصعوبات في تأمين إمدادات كافية من المياه في دارفور، وتثني على الجهود التي تبذلها العملية في هذا الصدد.
    In particular, progress towards the reduction of poverty and hunger and the achievement of the Millennium Development Goals has been slowed down and the countries have encountered difficulties in securing cost-effective financing for development. UN وعلى وجه الخصوص، تباطأ نسق التقدّم المحرز نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما واجهت هذه البلدان صعوبات في ضمان تمويل فعال من حيث التكلفة لأغراض التنمية.
    59. The representative of Yemen said that his country was experiencing difficulties in securing funds during the preparatory process. UN 59- وقال ممثل اليمن إن بلده يجد صعوبات في تأمين الأموال خلال العملية التحضيرية.
    Such progress notwithstanding, women still had difficulties in securing access to decision-making positions in the economic and political spheres. UN وبغض النظر عن مثل هذا التقدم، فإن المرأة ما زالت تجد صعوبات في تأمين الوصول إلى مناصب اتخاذ القرار في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    Without secure and guaranteed protective escort, WFP will face difficulties in securing vessels that will accept to deliver their supplies to the region. UN وبدون توفير حماية وحراسة مضمونتين، سيواجه برنامج الأغذية العالمي صعوبات في تأمين السفن التي تقبل إيصال الإمدادات إلى المنطقة.
    Her claim, that she had difficulties in securing free legal assistance, does not, in light of all the facts in the case, constitute a circumstance, which could justify this undue delay. UN وادعاء صاحبة البلاغ بمواجهتها صعوبات في تأمين مساعدة قانونية مجانية، لا يشكل، في ضوء جميع الوقائع المتعلقة بالقضية، ظرفاً، يمكن أن يُبرر حالة التأخير بدون داعٍ.
    Her claim, that she had difficulties in securing free legal assistance, does not, in light of all the facts in the case, constitute a circumstance, which could justify this undue delay. UN وادعاء صاحبة البلاغ بمواجهتها صعوبات في تأمين مساعدة قانونية مجانية، لا يشكل، في ضوء جميع الوقائع المتعلقة بالقضية، ظرفاً، يمكن أن يُبرر حالة التأخير بدون داعٍ.
    Due to the global financial crisis, most developing countries have witnessed a sharp decrease in fiscal revenue and experienced difficulties in securing external financing. UN فنتيجة للأزمة المالية العالمية، شهدت أغلبية البلدان النامية انخفاضا حادا في الإيرادات المالية وواجهت صعوبات في تأمين التمويل الخارجي.
    In addition, UNAMID continues to face difficulties in securing key enablers and transportation assets for use in a particularly harsh environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت العملية المختلطة تواجه صعوبات في تأمين ما هو أساسي من عناصر التمكين ووسائل النقل لاستخدامها في بيئة شديدة القسوة.
    The magnitude of the assets involved with the demobilization of UNOSOM and the subsequent difficulties in securing sufficient storage space has led to consideration of the need for a related surplus assets management policy. UN ٢٨ - إن حجم الموجودات التي تتصل بتسريح عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وما يتبع ذلك من صعوبات في تأمين حيز تخزيني كاف قد أفضى إلى النظر في الحاجة إلى سياسة لادارة الموجودات الفائضة.
    UNSOA will face difficulties in securing vessels that agree to deliver their supplies to the region, which might put the entire support operation under considerable risk or, if cargo has to be airlifted, pose a considerable financial drain. UN وسيواجه مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال صعوبات في تأمين سفن تقبل إيصال الإمدادات إلى المنطقة، مما قد يضع عملية الدعم برمّتها أمام مخاطر كبيرة، أو قد يشكِّل استنزافاً شديداً للأموال إذا تعيَّن نقل البضائع عن طريق الجو.
    It was also noted that the affected countries continued experiencing difficulties in securing resources to implement alternative development programmes and that sustainability of eradication successes had to be complemented by measures to alleviate poverty among former illicit crop growers. UN ولوحظ أيضا أنّ البلدان المتأثرة لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ برامج التنمية البديلة وأنّه لا بد لاستدامة النجاح في عمليات الإبادة من استكمالها بتدابير ترمي إلى الحد من وطأة الفقر بين زارعي المحاصيل غير المشروعة السابقين.
    18. Over 80 Member States have extended standing invitations to special procedures but the mandate holders still face difficulties in securing approval to visit States, including some which have extended standing invitations. UN 18 - ووجه أكثر من 80 دولة من الدول الأعضاء دعوات مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلا أن المكلفين ما زالوا يواجهون صعوبات في الحصول على موافقة لزيارة الدول، بينها دول وجهت دعوات مفتوحة.
    The process of developing policy options for the harmonization of the statutory and traditional justice systems slowed down in 2011, owing to difficulties in securing funding for the printing of the report on the 2010 National Conference and resulting delays in the dissemination of the report. UN تباطأت في عام 2011 عملية وضع خيارات سياساتية لمواءمة نظم العدالة القانونية والتقليدية، وذلك بسبب الصعوبات في تأمين التمويل اللازم لطباعة التقرير عن المؤتمر الوطني لعام 2010 وما نجم عن ذلك من تأخر في نشر التقرير.
    35. The benefits realization plan had been expected to be completed by the end of 2012, but had been delayed until the end of 2013 owing to difficulties in securing external professional assistance and the inability to devote adequate time to that activity without compromising preparations for opening balances and supporting the design and testing of Umoja. UN 35 - وأضاف أنه كان من المتوقع إتمام خطة تحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2012، ولكنه أرجئ حتى نهاية عام 2013، وذلك بسبب الصعوبات في تأمين المساعدة المهنية الخارجية وعدم القدرة على تخصيص وقت ملائم لهذا النشاط دون الإخلال بأعمال التحضير الخاصة بالأرصدة الافتتاحية ودعم تصميم نظام أوموجا واختباره.
    This can lead to difficulties in securing satisfactory placements. UN وقد يؤدي ذلك إلى مواجهة صعوبات في ضمان وضع الأطفال في الصفوف بصورة مُرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus