"dignity and equality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكرامة والمساواة
        
    • بالكرامة والمساواة
        
    • وكرامتهم ومساواتهم
        
    • والكرامة والمساواة
        
    It is a veritable common standard of achievement for all peoples and nations, affirming the inherent dignity and equality of human beings everywhere. UN وهو معيار مشترك حقيقي لما يمكن أن تنجزه جميع الشعوب والأمم، يؤكد الكرامة والمساواة المتأصلتين لبني البشر في كل مكان.
    The Durban Declaration and Programme of Action had made recommendations to address intolerance and to move towards dignity and equality for all. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان قد وفرا توصيات لمواجهة التعصب والسعي إلى تحقيق الكرامة والمساواة للجميع.
    Both aspects of this discriminatory system should be changed to allow all those living under the control of the Israeli authorities to enjoy the most basic human right to adequate housing, within the framework of dignity and equality. UN وينبغي تغيير كل من جانبي هذا النظام التمييزي للسماح لكل أولئك الذين يعيشون تحت سيطرة السلطات الإسرائيلية بالتمتع بأكثر حق أساسي من حقوق الإنسان في السكن اللائق، في إطار من الكرامة والمساواة.
    The project is rooted in the notion that as long as women are not able to lead a life of dignity and equality free of violence, men and society at large will not be able to attain their full potential. UN ويعود هذا المشروع في جذوره إلى فكرة مفادها أنه ما دامت المرأة غير قادرة على أن تعيش حياةً قوامها الكرامة والمساواة والتحرر من العنف، فلن يكون بمقدور الرجل والمجتمع ككل أن يحققا إمكاناتهما الكاملة.
    It was inspired by the dignity and equality rights entrenched in the Constitution and normative value system it establishes and necessitated by the country's international treaty obligations, which require member state to do away with all laws and practices that discriminate against women. UN وقد استُلهِم من الحقوق المتعلقة بالكرامة والمساواة المتأصلة في الدستور ومن النظام المعياري للقيم الذي ينشئه الدستور وتقتضيه التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، التي تتطلب من الدول الأعضاء التخلص من جميع القوانين والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. UN وتؤكد المادة 1 منه قيمة جميع السكان وكرامتهم ومساواتهم وتنص على حريتهم وحقهم في العمل والملكية.
    Emphasizing that restorative justice is an evolving response to crime that respects the dignity and equality of each person, builds understanding and promotes social harmony through the healing of victims, offenders and communities, UN وإذ يؤكد على أن العدالة التصالحية هي استجابة متطورة للجريمة تحترم الكرامة والمساواة لكل شخص وتبني التفاهم وتعزز الوئام الاجتماعي عن طريق ابراء الضحايا والمجرمين والمجتمعات المحلية من الأذى،
    UNICEF realizes that it is necessary to eliminate the obstacles created by son preference, establish opportunities and provide support for all efforts to enable girls to develop their full potential and take their place in society with dignity and equality. UN وتقر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بضرورة القضاء على الحواجز المتولدة عن هذا اﻹيثار، وإتاحة الفرص وتأمين الدعم لجميع التدابير المتخذة لصالح التنمية الكاملة لطاقة الفتيات لكي يتمكن من حيازة مكانهن في المجتمع في ظل الكرامة والمساواة.
    Chapter IX of the Act therefore infringes on the dignity and equality rights of employed women as guaranteed under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and section 10 of the Québec Charter of Human Rights and Freedoms. UN ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
    Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. UN وأيدت الكاميرون التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات عديدة، وشجعت بولندا على أن تكثِّف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبادئ توجيهية للتنفيذ الملموس والفعال لحقوق الإنسان.
    Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. UN وأيدت الكاميرون التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات عديدة، وشجعت بولندا على أن تكثِّف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبادئ توجيهية للتنفيذ الملموس والفعال لحقوق الإنسان.
    The convention stresses that persons with disabilities shall have the same fundamental human rights and freedoms as other people; and that those rights, including the right not to suffer discrimination based on disability, derive from the dignity and equality inherent in all human beings. UN وتشدد الاتفاقية على أن للأشخاص ذوي الإعاقات نفس حقوق الإنسان والحريات الأساسية شأنهم شأن الآخرين؛ وأن هذه الحقوق، المشتملة على الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس الإعاقة، مستمدة من الكرامة والمساواة الأصيلتين في جميع البشر.
    In so doing, the Government sought to implement the principles of the Charter of the United Nations, which were based on the dignity and equality inherent in all human beings and on the commitment of States to promoting and stimulating universal and effective respect for the human rights and fundamental freedoms of all, without distinction of any kind. UN وبهذا سعت الحكومة إلى تنفيذ مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة القائمة على الكرامة والمساواة اللتين فطرت عليهما جميع المخلوقات البشرية وعلى التزام الدول بإشاعة وتشجيع الاحترام العالمي والفعال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز من أي نوع.
    45. With regard to the situation of women in Senegal, she wondered whether the fact that polygamy was authorized by law meant that women were considered in a manner incompatible with their fundamental right to dignity and equality. UN ٥٤- وفيما يتعلق بحالة النساء في السنغال، تساءلت السيدة إيفات عما إذا كانت إباحة تعدد الزوجات بموجب القانون لا تعني أن النظرة إلى النساء تتنافى مع حقهن اﻷساسي في الكرامة والمساواة.
    In some instances, where the disasters have occurred in underdeveloped regions or have befallen marginalized population groups, the relief, assistance and allowances extended to the victims fall far short of the requisite minimum standards, to the point where it is possible to detect practices akin to a veritable discrimination that flouts the principles of dignity and equality innate in every human being. UN وفـي بعض الحــالات، نظــرا إلى أن الكوارث وقعت في مناطق متخلفة أو ألحقت أضـــرارا بجماعات مهمشة من السكان، فإن الغوث والمساعدة والتعويضات المقدمة إلى الضحايا تقل كثيراً عن المعايير الدنيا الواجبة، بحيث يمكن اكتشاف ممارسات شبيهة بتمييز حقيقي ينتهك مبادئ الكرامة والمساواة الملازمة لكل شخص.
    Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. UN - تهيئة الشباب لتفهم القضايا العادلة ومناصرتها، ونبذ جميع أشكال الحيف والتمييز والاستغلال وتقديس حق البشر في العيش في كنف الكرامة والمساواة باعتبار ذلك أحد المبادئ اﻷساسية لميثاق منظمة اﻷمم المتحدة.
    40. States are encouraged to adopt measures for the integral protection and guarantee of rights during pregnancy, birth and the breastfeeding period, in order to ensure conditions of dignity and equality for the adequate development of the pregnancy and care of the child. UN 40- ويشجع مجلس حقوق الإنسان الدول على اتخاذ التدابير التي توفر الحماية الشاملة وتضمن الحقوق في أثناء فترة الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية، وذلك من أجل تأمين ظروف الكرامة والمساواة التي تسمح بالاستمرار السليم للحمل وحصول الطفل على الرعاية المناسبة.
    10. The Kingdom of Morocco reaffirms its unwavering commitment to the principles of dignity and equality between all human beings and to internationally recognized human rights principles. It strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality within its territory. UN 10- تؤكد المملكة المغربية تشبتها الدائم بمبادىء الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادىء حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    9. Since Morocco's ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the constitutional institutions have endeavoured to strengthen and promote the principles of dignity and equality without discrimination on grounds of race, sex, language or religion. UN 9 - ومنذ أن صدق المغرب على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمؤسسات الدستورية تسعى إلى تعزيز مبادئ الكرامة والمساواة دون التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Preventing violence against migrants, migrant workers and their families requires a policy framework that guarantees respect for migrants' rights, dignity and equality of treatment in the law and practice of different countries. UN ويتطلب منع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم وجود إطار من السياسات يضمن احترام حقوق المهاجرين وكرامتهم ومساواتهم في المعاملة في قوانين مختلف البلدان وممارساتها.
    8. We also note that achieving inclusive economic and social development requires appropriate legislation, national policies and programmes that guarantee and promote human rights, dignity and equality for all. UN 8 - ونلاحظ أيضا أن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة يتطلب أشكالا ملائمة من التشريعات والسياسات والبرامج الوطنية التي تكفل وتعزز حقوق الإنسان والكرامة والمساواة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus