"dignity and rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكرامة والحقوق
        
    • كرامة وحقوق
        
    • الكرامة وحقوق
        
    • كرامتهم وحقوقهم
        
    • وكرامتهم وحقوقهم
        
    • لكرامة وحقوق
        
    • بكرامة وحقوق
        
    • الكرامة وفي الحقوق
        
    • كرامتهن وحقوقهن
        
    The Charter tells us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    All human beings are born free and equal in dignity and rights. UN فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Efforts to regulate labour relations in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, in particular with regard to ancillary or domestic workers UN العمل على ضبط العلاقة بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً في ما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية.
    Under articles 21 and 24 of the Constitution of Ukraine all people are free and equal in their dignity and rights. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    In Guatemala, all human beings are equal in dignity and rights. UN جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    The Universal Declaration is based on the fundamental and universal premise that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    They are born in equal dignity and rights and all form an integral part of humanity. UN وهم يولدون متساوين في الكرامة والحقوق ويشكلون جميعاً جزءاً لا يتجزأ من اﻹنسانية.
    All human beings are born free and equal in dignity and rights and with a potential to contribute constructively to the development and well-being of our societies; UN جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛
    In its first article it states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    It was an historic day for all people and all nations, recognizing and enshrining the principle that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN كان يوما تاريخيا بالنسبة لكل الشعوب وكل الأمم، تجسد فيه مبدأ أن كل البشر يولدون أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق.
    The first article of the Universal Declaration begins by stating that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Girls and boys are born free and equal in dignity and rights in Lebanon. UN وفي لبنان، يولد الأولاد والبنات أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق.
    Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights asserts that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates that all people in its territory are free and equal in their dignity and rights. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    All human beings are born free and equal in dignity and rights. UN إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    It sets the highest standards by asserting that all people are born free and equal in dignity and rights. UN وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, States may draw narrow distinctions between citizens and non-citizens with respect to political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل.
    We must recognize that we all share in equal dignity and rights. UN ويجب علينا أن ندرك أننا جميعا نتشارك في الكرامة والحقوق.
    We strongly believe in the dignity of the human person and the responsibility of States, communities and individuals to protect the dignity and rights of their citizens. UN ونحن نؤمن بقوة بكرامة الإنسان وبمسؤولية الدول والمجتمعات المحلية والأفراد عن حماية كرامة وحقوق المواطنين.
    The purpose of the organization is humanitarian, emanating from the principle of the equality in dignity and rights of all human beings and people. UN الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة.
    The concept of the " deserving poor " denies whole groups of people their inherent dignity and rights. UN أما مفهوم " المستحقون من الفقراء " ، فإنه يحرم جماعات كاملة من الناس من كرامتهم وحقوقهم الأصيلة.
    Among its purposes are the securing of the benefits of reproductive procedures, and the protection and promotion of the health, safety, dignity and rights of all individuals, but particularly those of women and children, in the use of these procedures and research. UN ومن الأغراض ذات الصلة تأمين مزايا الإجراءات الإنجابية وحماية وتعزيز صحة جميع الأفراد وسلامتهم وكرامتهم وحقوقهم ولكن مع الاهتمام بالذات بحقوق المرأة والطفل في سياق استخدام هذه الإجراءات والبحوث المتصلة بها.
    That history has been written by the citizens and their struggles to restore respect for the dignity and rights of the individual. UN وقد كتب المواطنون ذلك التاريخ بنضالهم من أجل استعادة الاحترام لكرامة وحقوق الفرد.
    Indeed, the ultimate goal and achievement of the United Nations in pursuing interreligious understanding and cooperation is to be able to engage States, as well as all segments of human society, in recognizing, respecting and promoting the dignity and rights of every person and each community in the world. UN في واقع الأمر، فإن هدف وإنجاز الأمم المتحدة من وراء سعيها إلى تحقيق التفاهم والتعاون بين الأديان يكمن، في نهاية المطاف، في قدرتها على دفع الدول، وكذلك مختلف قطاعات المجتمع الإنساني، إلى الاعتراف بكرامة وحقوق كل فرد في المجتمع وفي كل مجتمعات العالم وتعزيز تلك الحقوق.
    Nevertheless, the Universal Declaration of Human Rights recognizes that all human beings are born free and equal in dignity and rights and, since the Covenant’s provisions apply fully to all members of society, persons with disabilities are clearly entitled to the full range of rights recognized in the Covenant. UN ومع ذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن جميع الناس ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة وفي الحقوق. ولما كانت أحكام العهد تنطبق بالكامل على جميع أفراد المجتمع فمن الواضح أن المعوقين لهم الحق في مجموعة الحقوق الكاملة التي يعترف بها العهد.
    Dealing with structural causes that disempower women and girls, cause vulnerability and deny dignity and rights must now be at the centre of our endeavours. This is not just a matter of money. UN علينا الآن أن نضع في صدر جهودنا مهمة التصدي للأسباب الهيكلية التي تقف في طريق تمكين النساء والفتيات، وتقف وراء ضعفهن وتحرمهن من كرامتهن وحقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus