"dignity of the individual" - Traduction Anglais en Arabe

    • كرامة الفرد
        
    • وكرامة الفرد
        
    • لكرامة الفرد
        
    • بكرامة الفرد
        
    • كرامة الأفراد
        
    In addition, the Olympic parties are bound by a code of ethics, which restates the obligation to respect the principles of dignity of the individual and non-discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الأطراف الأولمبية بمدونة سلوك تؤكد الالتزام باحترام مبدأي كرامة الفرد وعدم التمييز.
    His Government recognized all NGOs committed to defending the dignity of the individual and promoting human rights education and social justice. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    All religions espouse the dignity of the individual and social justice. UN وجميع الأديان تناصر كرامة الفرد والعدالة الاجتماعية.
    Relations between family members and persons living with them are based on principles of gender equality, and on respect for the honour and dignity of the individual. UN وتقوم العلاقات بين أفراد الأسرة والأشخاص الذين يعيشون معهم على مبادئ المساواة بين الجنسين وعلى احترام شرف وكرامة الفرد.
    " Determined to prevent as a matter of urgency such an attack on the human dignity of the individual, UN " وقد عقدت العزم على منع هذا الانتهاك لكرامة الفرد كمسألة ملحة،
    Some of the crucial elements are a benevolence of leadership, a recognition of the dignity of the individual in the political culture of the society, and the acceptance of government as just another actor before the Constitution and the courts. UN ومن بين العناصر الحيوية في هذا الشأن استعداد القيادة لتحسين الأوضاع، والاعتراف بكرامة الفرد في الثقافة السياسية للمجتمع، وقبول الحكومة كمجرد عنصر فاعل آخر أمام الدستور والمحاكم.
    The Constitution prohibits these practices, which diminish the dignity of the individual. UN ويحظر الدستور هذه الممارسات التي تحط من كرامة الفرد.
    The restoration of the dignity of the individual must remain our primary focus. UN ويجب أن تظل استعادة كرامة الفرد نقطة تركيزنا الرئيسية.
    By promoting tolerance and respect for the dignity of the individual, we contribute to preventing cultural, ethnic and territorial conflicts. UN وبتشجيع التسامح واحترام كرامة الفرد فإننا نسهم في منع الصراعات الثقافية والعرقية والاقليمية.
    The protection of human rights to promote the dignity of the individual is too important a matter for symbolic gestures alone. UN وتمثل حماية حقوق اﻹنسان لتعزيز كرامة الفرد قضية هامة للغاية بحيث لا يمكن الاكتفاء فيها بالمبادرات الرمزية.
    And even outside of these open conflicts the dignity of the individual is frequently violated by authoritarian and repressive regimes. UN وحتى خارج تلك الصراعات العلنية، تنتهك كرامة الفرد على نحو مستمر أنظمة قمعية متسلطة.
    Domestic 21. The Parliament of The Bahamas enacts legislation to enhance the social and economic wellbeing of the Bahamian people and to strengthen respect for the dignity of the individual. UN 21- يسن برلمان جزر البهاما تشريعات لرفع مستوى رفاهية الشعب البهامي الاجتماعية والاقتصادية، وترسيخ احترام كرامة الفرد.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    104. The Cuban Constitution commits the State to upholding the dignity of the individual and safeguards the inviolability of the person and his/her home. UN ١٠٤ - يلزم الدستور الكوبي الدولة باحترام كرامة الفرد ويضمن حرمة الشخص وسكنه/سكنها.
    A further challenge is the fight against gross violations of human rights, with a view to ensuring the security and dignity of the individual. UN وهناك أيضا التحدي المتمثل في مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من أجل كفالة أمن وكرامة الفرد.
    The Constitution Act stipulates that public power must be exercised with respect for the equal value of all people and for the liberty and dignity of the individual. UN وينص الدستور على وجوب احترام السلطات العامة للقيمة المتساوية لجميع الناس وحرية وكرامة الفرد.
    In short, the Special Representative believes that Iranian society is becoming more sensitive to the moral and practical need to move at a faster pace than heretofore towards a tolerant, diverse future that, at its core, attributes the highest value to the essential dignity of the individual. UN وباختصار، يعتقد الممثل الخاص أن المجتمع الإيراني أصبح يزداد إحساسه بالحاجة المعنوية والعملية إلى الانتقال بوتيرة أسرع مما هي عليه الآن نحو مستقبل يتسم بالتسامح والتنوع، ويولي في جوهره قيمة عليا لكرامة الفرد الأساسية.
    Guinea-Bissau, which recognizes the importance of good governance, pluralistic democracy and a state of law, continues to work for the preservation of values intrinsic to the dignity of the individual and his full, harmonious development. UN ولا تزال غينيا - بيساو، التي تسلم بأهمية سلامة الحكــم والديمقراطية التعددية ودولة القانون، تعمل في سبيل الحفاظ على القيم الجوهرية لكرامة الفرد وتنميته الكاملة بسلاسة.
    We must be firm in our common fight against terrorism, but we must be just as firm in fighting poverty and upholding the dignity of the individual. UN وعلينا أن نكون صارمين في مكافحتنا المشتركة للإرهاب، ولكن يجب أن نكون صارمين على نحو مماثل في مكافحة الفقر والتمسك بكرامة الفرد.
    With respect to the draft amendment to the Criminal Code, he noted that planned headings included genocide, gender, sexual orientation, murder of women, violence, sexual violence, rape, incest, trafficking, attacks on the dignity of the individual, harassment and abandonment of family. UN وفيما يتصل بمشروع تعديل القانون الجنائي، يلاحظ أن العناوين المزمعة تتضمن الإبادة الجماعية ونوع الجنس والاتجار الجنسي وقتل المرأة والعنف والعنف الجنسي والاغتصاب وغشيان المحارم والاتجار والاعتداء على كرامة الأفراد والمضايقات وهجر الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus