And the killings continue, as when Indonesian troops slaughtered participants in a peaceful march at the Santa Cruz cemetery near Dili in 1991. | UN | القتل، مثلما ذبحت القوات الاندونيسية المشاركين في مسيرة سلمية في مقابر سانتا كروز بالقرب من " ديلي " في عام ١٩٩١. |
The Commission said it was preoccupied by the incomplete information concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the violent incident which took place in Dili in 1991. | UN | وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١. |
The six are serving sentences varying from five years to life for their non-violent participation in the march to the Santa Cruz cemetery in Dili in 1991. | UN | ويقضي الستة أحكاما تتراوح بين خمس سنوات الى السجن مدى الحياة لمشاركتهم السلمية في مسيرة تمت الى مقبرة سانتا كروز في ديلي في عام ١٩٩١. |
It was alleged that these prisoners had been convicted under the Anti-Subversion Law for their involvement in the circumstances that led to the massacre at Santa Cruz cemetery in Dili in November 1991. | UN | وادُعي أن هؤلاء السجناء قد أُدينوا بموجب قانون مكافحة التخريب لتورطهم في الأحداث التي أدت إلى المذبحة التي وقعت في مقابر سانتا كروز في ديلي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1991. |
39. UNICEF has assisted the Ministry of Health to screen the nutritional status of children under 5 years of age in internally displaced persons' camps in Dili in order to provide proper nutrition to malnourished children. | UN | 39 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في فحص الحالة التغذوية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ديلي من أجل توفير تغذية سليمة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
All 32 people detained following a demonstration at the Makhota Hotel in Dili in March suffered beatings at the hands of the police. | UN | وقد تعرض جميع الأشخاص اﻟ ٢٣ الذين احتجزوا عقب مظاهرة أمام فندق ماخوتا في ديلي في آذار/ مارس للضرب على أيدي رجال الشرطة. |
The High Commissioner had also suggested that the Indonesian National Commission for Human Rights should consider investigating past violations, including the events which had taken place in Dili in 1991. | UN | واقترح المفوض السامي أن تقوم اللجنة الاندونيسية لحقوق اﻹنسان بالتحقيق بصفة خاصة في الانتهاكات المرتبطة باﻷحداث التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١. |
Among the bloodiest events were the bombing of the Matebian region that caused tens of thousands of civilian of casualties, the Kraras massacre in Viqueque District 1983 where the adult male members of the entire village were executed leaving only women and children behind, and the Santa Cruz massacre in Dili in 1991. | UN | وشملت الأحداث الدموية قصف منطقة ماتبيان مما أدى إلى سقوط عشرات الآلاف من الضحايا المدنيين، ومذبحة كراراس في منطقة فيكيكي في 1983 حيث تم إعدام الذكور البالغين في القرية بأكملها وترك النساء والأطفال فقط، ومذبحة سانتا كروز في ديلي في 1991. |
In one case, decided in 2002, a Timorese male was convicted under Indonesian criminal law for raping a woman in Dili in September 1999 while serving in the Indonesian military. | UN | ففي إحدى القضيتين التي تم الحكم فيها في 2002 أُدين رجل تيموري بموجب القانون الجنائي الإندونيسي لاغتصابه امرأة في ديلي في أيلول/سبتمبر 1999 أثناء عمله في القوات العسكرية الإندونيسية. |
17. The violence in Dili in February related to the rice shortage was caused by a combination of a bad harvest and a delay in the arrival of imported rice. | UN | 17 - أما أعمال العنف المتعلقة بنقص الأرز التي وقعت في ديلي في شهر شباط/فبراير فسببها تضافر عاملي سوء المحصول وتأخر وصول الأرز المستورد. |
19. On 17 April, a pro-Indonesian militia reportedly killed at least 13 people in Dili in a series of attacks. | UN | ١٩ - وذكرت التقارير أنه في ١٧ نيسان/أبريل قتلت إحدى الميليشيات الممالئة ﻹندونيسيا ١٣ شخصا على اﻷقل في ديلي في سلسلة من الهجمات. |
The new billing system introduced in Dili in August 2001 has only achieved partial success, owing to the combination of users' unwillingness to pay, insufficient staff training, the malfunctioning of meters and illegal connections. | UN | ونظام إصدار الفواتير الذي بدأ العمل به في ديلي في آب/أغسطس 2001 لم يحقق سوى نجاحا جزئيا نظرا لعدم رغبة المستخدمين في تسديد الفواتير وعدم كفاية تدريب الموظفين وسوء عمل العدادات وسرقة التيار الكهربائي. |
The armed forces used excessive force in making arrests following anti-integration rioting in Dili in October. | UN | وأفرطت القوات المسلحة في استعمال القوة في اعتقال اﻷشخاص في أعقاب أعمال الشغب المضادة للاندماج التي جرت في ديلي في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Following the killing of mourners when Indonesian forces opened fire on a crowd in Dili in November 1991, the Secretary-General sent his Personal Envoy, Mr. Amos Wako, in February 1992 to Indonesia and East Timor to seek clarifications on that tragic incident. | UN | وبعد مقتل مشتركين في تظاهرة حداد عند اطلاق القوات الاندونيسية النار عليهم في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أوفد اﻷمين العام مبعوثة الشخصي، السيد آموس واكو، في شباط/فبراير ١٩٩٢ الى أندونيسيا وتيمور الشرقية للحصول على توضيحات بشأن الحادث. |
232. Hendrique Belmiro da Costa, allegedly tortured by military intelligence officials in Dili in November 1994. | UN | ٢٣٢- هندريكه بلميرو دا كوستا، زُعم أنه تعرﱠض للتعذيب من جانب ضباط الاستخبارات العسكرية في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Despite these limitations, the rapid intervention capacity performed well in containing acts of violence in Dili in August and September 2007. | UN | وبالرغم من هذه القيود، فقد أبلت تلك الوحدة بلاء حسنا في احتواء أعمال العنف التي اندلعت في ديلي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007. |
(b) The first international coffee conference, held in Dili in April 2009; | UN | (ب) المؤتمر الدولي الأول للبن في ديلي في نيسان/أبريل 2009؛ |
22. Investigations into violent disturbances in Dili in December 2002 continued with the handing over of evidence by the police to the Prosecutor-General during 2003. | UN | 22- واستمرت التحقيقات في القلاقل العنيفة التي حدثت في ديلي في كانون الأول/ديسمبر 2002، حيث قدمت الشرطة الأدلة إلى المدعي العام خلال عام 2003. |
The veterans' demonstration in Dili in July and the political dialogue held last Saturday between Government leaders and representatives of several groups of ex-combatants, veterans and bereaved orphans and widows underscored the importance of the reintegration of those groups into society at large. | UN | والمظاهر التي قام بها المحاربون القدماء في ديلي في تموز/يوليه، والحوار السياسي الذي جرى يوم السبت الماضي بين قادة حكوميين وممثلي جماعات مختلفة للمقاتلين السابقين والمحاربين القدماء ويتامى وأرامل القتلى، يبرزان أهمية إعادة اندماج تلك الجماعات في المجتمع بمجموعه. |
The first substantive meeting was held in Belfast in 2009 and the second in Dili in December 2009, and we look forward to our final meeting in Liberia in April. | UN | وقد عقد أول اجتماع موضوعي في بلفاست في عام 2009 والثاني في ديلي في كانون الأول/ديسمبر 2009، ونتطلع إلى اجتماعنا النهائي في ليبريا في آذار/مارس. |
(a) The Government gives strong support to the activities of the Indonesian National Commission on Human Rights branch office in Dili in order to monitor the human rights situation, and enhance the promotion and protection of human rights of the people in the province. | UN | )أ( تقدم الحكومة دعماً قوياً ﻷنشطة مكتب فرع اللجنة الوطنية الاندونيسية المعنية بحقوق اﻹنسان في ديلي من أجل رصد حالة حقوق اﻹنسان وتحسين وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لسكان المقاطعة. |