"diminish the effectiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقلص فعالية
        
    • يقلل من فعالية
        
    • تقلل من فعالية
        
    • تقلل فعالية
        
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    However, it has been argued that such limits may diminish the effectiveness of the SRF in restoring market confidence and thereby raise the risk of contagion. UN بيد أنه قيل بأن مثل هذا التقييد قد يقلل من فعالية هذه الآلية في إعادة الثقة في الأسواق، مما يزيد من خطر انتقال العدوى.
    Having two forms of the Convention in force could diminish the effectiveness of both. UN ووجود شكلين مطبقين للاتفاقية يمكن أن يقلل من فعالية كليهما.
    At the same time, it had identified significant savings and efficiencies that would not diminish the effectiveness of peacekeeping operations. UN وفي الوقت نفسه، حددت وفورات كبيرة وكفاءات لا تقلل من فعالية عمليات حفظ السلام.
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن من الممكن لاختلال توازن في ملاك الموظفين أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن من الممكن لاختلال توازن في ملاك الموظفين أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    Equally, such reform should not diminish the effectiveness and political vitality of the Council. UN وبالمثل، ينبغي لهذا الإصلاح ألا يقلل من فعالية المجلس وحيويته السياسية.
    Moreover, the respective roles and responsibilities of UNMIT and UNDP regarding United Nations support were not clearly defined, which could diminish the effectiveness of United Nations support. UN وعلاوة على ذلك، كانت أدوار ومسؤوليات البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة تفتقر إلى التعريف الواضح، وهو ما من شأنه أن يقلل من فعالية دعم الأمم المتحدة.
    Moreover, the respective roles and responsibilities of UNMIT and UNDP regarding United Nations support were not clearly defined, which could diminish the effectiveness of United Nations support. UN وعلاوة على ذلك، كانت أدوار ومسؤوليات البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة تفتقر إلى التعريف الواضح، وهو ما من شأنه أن يقلل من فعالية دعم الأمم المتحدة.
    The reservation of decision-making to its member States would not diminish the effectiveness of UNCITRAL given its long-standing practice of consulting various expert and interest groups and inviting observers to offer their views and inputs at its forums. UN وجعل اتخاذ القرارات محصوراً في الدول الأعضاء لا يقلل من فعالية الأونسيترال، نظراً للعُرف الذي درجت عليه منذ عهد طويل في التشاور مع مختلف الخبراء والجماعات ذات المصلحة، وفي دعوة المراقبين إلى عرض آرائهم وتقديم مساهماتهم في محافلها.
    FICSA was also concerned that, if approved, the recommendation would diminish the effectiveness of programmes in locations where United Nations action was most urgently needed. UN وأعرب الاتحاد عن قلقه أيضا بأنه إذا تمت الموافقة على التوصية فمن شأنها أن تقلل من فعالية البرامج في المواقع التي يكون عمل الأمم المتحدة في أمس الحاجة إليها.
    Under prevailing policy frameworks, which fall short of acknowledging urban poverty and urban slums, living conditions in slums will diminish the effectiveness of most sectoral approaches and interventions to poverty reduction, hunger and malnutrition, health and education, and women's empowerment. UN ففي ظل أطر السياسات السائدة التي تقصر التسليم بوجود الفقر في الحواضر وعشوائيات المدن، فإن الأوضاع المعيشية في تلك العشوائيات سوف تقلل من فعالية أهم النُهج والتدخلات القطاعية للحد من الفقر والجوع وسوء التغذية وفي مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    Recognizing also that gaps in access to and the use of information technologies by States can diminish the effectiveness of international cooperation in combating the criminal misuse of information technology and in creating a global culture of cybersecurity, and noting the need to facilitate the transfer of information technologies, in particular to developing countries, UN وإذ تدرك أيضا أن الفجوة الحالية في الحصول على تكنولوجيا المعلومات واستخدامها من جانب الدول يمكن أن تقلل من فعالية التعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية وفي إنشاء ثقافة عالمية بشأن أمن الفضاء الحاسوبي وإذ تلاحظ الحاجة إلى تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات ولا سيما إلى البلدان النامية،
    Recognizing also that gaps in access to and the use of information technologies by States can diminish the effectiveness of cooperation in combating the criminal misuse of information technology and creating a global culture of cybersecurity, and noting the need to facilitate the transfer of information technologies, in particular to developing countries, UN وإذ تُدرك أيضا أن الفجوات القائمة فيما بين الدول من حيث إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات واستخدامها يمكن أن تقلل فعالية التعاون في مكافحة الاستغلال الإجرامي لتكنولوجيا المعلومات وإيجاد ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي، وإذ تلاحظ الحاجة إلى تيسير نقل تكنولوجيات المعلومات، وخاصة إلى البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus