"diplomatic initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الدبلوماسية
        
    • مبادرات دبلوماسية
        
    • للمبادرات الدبلوماسية
        
    • والمبادرات الدبلوماسية
        
    The recognition of the importance of the African heritage in our very existence as a country has translated into a number of concrete diplomatic initiatives. UN وقد ترجم الاعتراف بأهمية التراث الأفريقي في وجودنا كدولة في عدد من المبادرات الدبلوماسية الملموسة.
    Portugal, along with its European Union partners, continues to support ongoing diplomatic initiatives aimed at stopping the current crisis. UN وما زالت البرتغال وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي يدعمون المبادرات الدبلوماسية الجارية لإنهاء الأزمة الحالية.
    The Council expresses support for all the regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده لجميع المبادرات الدبلوماسية اﻹقليمية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع.
    diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    Though reduced, this presence could buy time for diplomatic initiatives to unblock the current dangerous stalemate. UN وهذا التواجد، بالرغم من تقلصه، سيفسح مزيدا من الوقت للمبادرات الدبلوماسية الرامية إلى فك حالة الجمود الحالية الخطيرة.
    The Council expresses support for all the regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict. UN ويعرب المجلس عن تأييده لجميع المبادرات الدبلوماسية اﻹقليمية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع.
    diplomatic initiatives to find a political solution to the crisis UN المبادرات الدبلوماسية لإيجاد حل سياسي للأزمة
    Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. UN وتشمل أدوات المشاركة مع أطراف ثالثة المبادرات الدبلوماسية والحوار السياسي والتعاون المتعدد الأطراف.
    We pay tribute to the very recent diplomatic initiatives to try and restore dialogue between the different parties, despite the lukewarm results. UN ونحن نحيي المبادرات الدبلوماسية اﻷخيرة الرامية إلى محاولة إعادة الحوار بين اﻷطراف المختلفة، رغم النتائج الفاترة.
    · diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective. News-Commentary · النظر إلى المبادرات الدبلوماسية والعقوبات التي فرضتها الأمم المتحدة على إيران باعتبارها جهوداً عديمة الجدوى.
    However, neither diplomatic initiatives nor military measures which were expected to maintain peace have proved to be fruitful. On the contrary, Serbian brutality has continued unabated. UN إلا أنه لم تثبت جدوى أي من المبادرات الدبلوماسية أو التدابير العسكرية التي كان من المتوقع أن تصون السلم، بل استمرت وحشية الصرب بلا هوادة.
    Various diplomatic initiatives were undertaken by the United Nations and the international community to help reduce mounting tensions between the two neighbours. UN واتخذ كل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مختلف المبادرات الدبلوماسية للمساعدة على تخفيف تصاعد التوترات بين الدولتين المتجاورتين.
    The Group maintains that this is a result of perceived urgency to launch military operations on the part of the Forces nouvelles and supporting countries, particularly given the failure of successive diplomatic initiatives to resolve the crisis. UN ويرى الفريق أن ذلك ناتج عن اعتقاد بضرورة الإسراع في شن عمليات عسكرية من قِبل القوات الجديدة والبلدان التي تدعمها، لا سيما نتيجة لفشل المبادرات الدبلوماسية المتعاقبة لحل الأزمة.
    In such a case, and only after the failure of diplomatic initiatives to reestablish the democratic order, the member State is suspended in the exercise of its right to participate in all the organs of the system. UN وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة.
    Kenya had also been associated with many diplomatic initiatives aimed at the resolution of conflicts in the African region, a role that he hoped it would continue to play in the future. UN وكذلك تشعر كينيا بالرضا لاشتراكها في العديد من المبادرات الدبلوماسية الهادفة إلى حل نزاعات مختلفة في المنطقة اﻷفريقية ويحدوها اﻷمل في مواصلة الاضطلاع بذلك الدور في المستقبل.
    2. Supports regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict; UN ٢ - تؤيد المبادرات الدبلوماسية اﻹقليمية التي تهدف إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع؛
    While encouraging the diplomatic initiatives taken by regional organizations, his delegation’s preference was for international peacekeeping forces; Pakistan opposed any unilateral action by regional organizations. UN ولئن كان وفده يشجع المبادرات الدبلوماسية المتخذة من قبل المنظمات اﻹقليمية، فإنه يفضل أن تقوم بذلك قوات حفظ السلام الدولية؛ وباكستان تعارض قيام المنظمات اﻹقليمية بأي عمل انفرادي.
    :: Monthly joint preventive diplomatic initiatives with UNIFIL involving the parties UN :: القيام، شهرياً، بإطلاق مبادرات دبلوماسية وقائية مشتركة مع اليونيفيل تشمل الطرفين
    Several African diplomatic initiatives have the same goal. UN وهناك عدة مبادرات دبلوماسية أفريقية تتوخى نفس الهدف.
    Number of potential and/or actual conflicts which involve good offices or other diplomatic initiatives of the Secretary-General. UN عدد المنازعات المحتملة و/أو الفعلية التي تشمل بذل اﻷمين العام لمساعي حميدة أو مبادرات دبلوماسية.
    They prioritize diplomatic initiatives, logistic support and capacity-building for local security forces and, on the ground, preventive activities to deter and mitigate the consequences of conflict for civilians. UN ويُعطي هؤلاء القادة الأولوية للمبادرات الدبلوماسية والدعم اللوجستي وبناء قدرات قوات الأمن المحلية، وللأنشطة الوقائية في الميدان لردع أطراف النزاع وتخفيف عواقبه على المدنيين.
    The first is for the international community to depart from the past practice of undertaking uncoordinated efforts and individual diplomatic initiatives, including the convening of reconciliation conferences and meetings one after another. UN التوصية الأولى هي أن يتخلى المجتمع الدولي عن الممارسات السابقة المتمثلة في بذل الجهود والمبادرات الدبلوماسية الانفرادية بدون تنسيق، بما في ذلك عقد مؤتمرات المصالحة والاجتماعات الواحد تلو الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus