"diplomatic notes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرات دبلوماسية
        
    • المذكرات الدبلوماسية
        
    Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. UN ويمكن أن تشمل وسائل أخرى لتحديد المرشحين المحتملين نشر إعلانات في كبريات المنشورات وإرسال مذكرات دبلوماسية إلى الدول الأعضاء، والتشاور مع إدارة الدعم الميداني، التي تحتفظ بقائمة دائمة التحديث بكبار المسؤولين الذين يمكن إيفادهم لهذا الغرض.
    16. A study of diplomatic correspondence, as reflected in the major international press, suggests that States frequently recognize other States through diplomatic notes. UN 16 - ويستفاد من دراسة المراسلات الدبلوماسية التي تعكسها الوقائع الدولية، أن الدول تلجأ كثيرا إلى مذكرات دبلوماسية لإبداء الاعتراف.
    :: The United States Government has sent numerous diplomatic notes indicating its willingness to review any information or physical evidence that the Government of Cuba may have to back up this information. UN " :: بعثت حكومة الولايات المتحدة عدة مذكرات دبلوماسية تعرب فيها عن استعدادها لدراسة أي معلومات أو أدلة مادية قد تكون بحوزة الحكومة الكوبية تؤيد معلوماتها.
    Since then, scores of diplomatic notes have followed, demanding the return of individuals who have committed crimes in our country and subsequently travelled to the United States. UN ومنذ ذلك التاريخ، أرسلت عشرات المذكرات الدبلوماسية التي تطلب إعادة أشخاص ارتكبوا جرائم في بلدنا ثم سافروا إلى الولايات المتحدة.
    Agreement had been formally reached by the two countries on 15 July 1999, via an exchange of diplomatic notes, on measures to end Italian large-scale high-seas drift-net fishing. UN وتوصل البلدان إلى اتفاق رسمي في 15 تموز/يوليه 1999 من خلال تبادل المذكرات الدبلوماسية بشأن التدابير المتعلقة بوقف صيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار من طرف إيطاليا.
    By its note of 20 January 1999, the Embassy of the Republic of Croatia in Belgrade proposed that the Agreement between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of the Republic of Croatia on Designating Border Crossings be amended by an exchange of diplomatic notes so as to allow for the opening of border crossings in Sector South. UN وقد اقترحت سفارة جمهورية كرواتيا ببلغراد، بمذكرتها المؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تعديل الاتفاق القائم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن تحديد نقاط عبور الحدود، عن طريق تبادل مذكرات دبلوماسية بغية السماح بفتح نقاط عبور الحدود في قطاع الجنوب.
    91. Furthermore, the Advisory Committee was informed that the status-of-mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq, which was signed in June 2005, would enter into effect on the basis of an exchange of diplomatic notes between the United Nations and the Government of Iraq, subject to ratification by the Parliament. UN 91 - وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق، الذي وُقّع في حزيران/يونيه 2005، سيدخل حيز التنفيذ على أساس تبادل مذكرات دبلوماسية بين الأمم المتحدة وحكومة العراق، رهنا بتصديق البرلمان.
    In July 2011, United States Secretary of State Clinton and Russian Foreign Minister Lavrov exchanged diplomatic notes bringing the United States/Russian Federation Plutonium Management and Disposition Agreement and its Protocols into force. UN وفي تموز/يوليه 2011، تبادلت وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون ووزير الخارجية الروسي سيرغي لافروف مذكرات دبلوماسية دخل بموجبها حيز النفاذ الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإدارة البلوتونيوم والتخلص منه.
    We are also pleased to note that Secretary Clinton and Foreign Minister Lavrov exchanged diplomatic notes on 13 July this year, bringing the United States-Russia Plutonium Management and Disposition Agreement (PMDA) and its Protocols into force. UN ويسعدنا كذلك أن نشير إلى أن الوزيرة كلينتون ووزير الخارجية الروسي لافروف تبادلا مذكرات دبلوماسية في 13 تموز/يوليه من هذا العام، مما أفضى إلى دخول الاتفاق بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن إدارة البلوتونيوم والتخلص منه وبروتوكولاته حيز النفاذ.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations also requested clarification on restrictions of movement for the Permanent Representative of Cuba in this specific case, should there be any, since they are always applied by the United States Mission to the United Nations through diplomatic notes or in the passports of Cuban diplomats. UN وطلبت البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أيضا توضيحا بشأن القيود المفروضة على تنقل الممثل الدائم لكوبا في هذه الحالة على وجه التحديد إن كان ثمة قيود من هذا القبيل، حيث أن بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تطبق مثل تلك القيود دائما عن طريق مذكرات دبلوماسية أو عن طريق تسجيلها على جوازات سفر الدبلوماسيين الكوبيين.
    149. In February 1998, the Ministers for Foreign Affairs of Colombia and Peru exchanged diplomatic notes constituting an agreement whereby the competent public authorities meet periodically to establish cooperation and coordination mechanisms in the areas of security, compatibility and adoption of measures in their counter-terrorism legislation and to ensure a continuing and fluent exchange of information. UN 149 - في شباط/فبراير 1998، تبادلت وزارتا خارجية كولومبيا وبيرو مذكرات دبلوماسية تشكل اتفاقا تعقد بموجبه السلطات الرسمية المختصة اجتماعات دورية لإنشاء آليات للتعاون والتنسيق في مجالات الأمن تتطابق مع ما تتخذه من تدابير وتكييفها بما يناسب تشريعاتهما لمكافحة الإرهاب، ولضمان استمرار تبادل المعلومات وتدفقها.
    For example, in the report on its practice, the United States drew the Commission's attention to the Treaty on Mutual Legal Assistance between that State and Ukraine, in which the parties agreed to provisional application through an exchange of diplomatic notes. UN فقد أحالت الولايات المتحدة، على سبيل المثال، في تقريرها عن ممارساتها في هذا الصدد، إلى اللجنة معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة بين الولايات المتحدة وأوكرانيا، التي اتفق فيها الطرفان على التطبيق المؤقت عن طريق تبادل المذكرات الدبلوماسية.
    Exchanges of diplomatic notes between France and China in the 1930s clearly show that there was, from that time, a de jure and a de facto disagreement, a conflict of legal views concerning sovereignty over the Hoang Sa islands. UN وتبين بوضوح المذكرات الدبلوماسية المتبادلة بين فرنسا والصين في ثلاثينيات القرن الماضي أنه كان يوجد منذ تلك الحقبة خلاف بشأن بعض النقاط من حيث القانون ومن حيث الواقع، أي تضارب في الفرضيات القانونية المتصلة بالسيادة على جزر هوانغ سا.
    " This Agreement shall be applied provisionally from the date of its signature and shall enter into force definitively on the date indicated in an exchange of diplomatic notes, such exchange to take place once the Contracting Parties have obtained the approval required by them in accordance with their respective constitutional procedures. " UN " تُطبق هذه الاتفاقية مؤقتا من تاريخ التوقيع عليها وتدخل حيز النفاذ نهائيا في التاريخ الذي يُحدد في المذكرات الدبلوماسية الصادرة من الطرفين، التي سيجري تبادلها بمجرد حصول الطرفين المتعاقدين على الموافقة التي يتطلبها كل طرف بمقتضى الإجراءات الدستورية المعمول بها لدى كل منهما " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus