"diplomatic protection on their behalf" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الدبلوماسية لصالحهم
        
    • الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم
        
    In such a scenario, the State of nationality of any such shareholders would be entitled to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وفي إطار سيناريو من هذا القبيل يصبح من حق دولة جنسية أي من هؤلاء المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    Such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    Draft article 12 restates the customary international law rule that a State of nationality of shareholders can exercise diplomatic protection on their behalf when they have suffered direct losses. UN يؤكد مشروع المادة 12 من جديد القانون الدولي العرفي الذي يقضي بأنه يجوز لدولة جنسية حملة الأسهم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم عندما يتكبدون خسائر مباشرة.
    Indeed, the more serious the violation of their rights, the smaller the possibility that their States of nationality might initiate action to exercise diplomatic protection on their behalf. UN فالواقع أنه كلما زادت خطورة انتهاك حقوقهم، تناقصت استطاعة قيام دول جنسيتهم ببدء الإجراءات اللازمة لممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    The Court had acknowledged further that there was some practice relating to bilateral or multilateral investment treaties that tended to confer direct protection on shareholders, but that did not provide evidence that a rule of customary international law existed in favour of the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وكانت المحكمة قد سلمت كذلك بأنه توجد ممارسة تتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيها نزعة إلى منح الحماية المباشرة لِحَمَلَة الأسهم، ولكن ذلك لا يقدم دليلاً على وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لصالح حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.
    However, his delegation found the solution adopted by the Commission in draft article 19 acceptable, whereby the right of the State of nationality of the members of the crew to exercise diplomatic protection on their behalf was not affected by the right of the State of nationality of the ship to do the same. UN ومع ذلك يجد وفده الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروع المادة 19 أمرا مقبولا بحيث أن حق دولة جنسية أعضاء الطاقم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم لا يتأثر بحق دولة جنسية السفينة في أن تفعل الشيء نفسه.
    Secondly, the limited protection to be exercised by the flag State did not affect the right of the States of nationality of the crew members who did not have the nationality of the flag State to exercise diplomatic protection on their behalf. UN ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    31. Draft articles 18 and 19 set out the exceptional circumstances under which the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf. UN ويوضح مشروعا المادتين 18 و19 الظروف الاستثنائية التي يمكن بمقتضاها أن تمارس دولة جنسية المساهمين الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    It would leave many individuals, who had acquired nationality by birth, descent or proper naturalization but had lived outside their national State for many years, with no State capable of exercising diplomatic protection on their behalf. UN وقال إن القرار بهذا المعنى يترك كثيرا من الأفراد الذين حصلوا على الجنسية بالميلاد أو بالنسب أو بالاكتساب الصحيح ولكنهم عاشوا خارج دولتهم الوطنية لسنوات كثيرة بلا دولة قادرة على ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    If, on the contrary, the injury caused by the internationally wrongful act was less serious, so that the existence of the corporation was not jeopardized, but the corporation ceased its activities for reasons not related to the injury, it would not be the State of nationality of the corporation but the States of nationality of the shareholders which would have the right to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وعلى عكس ذلك، إذا كان الضرر اللاحق نتيجة للفعل غير المشروع أقل خطورة، بحيث لا يعرض وجود الشركة للخطر، ولكنها توقف نشاطها لأسباب غير متصلة بالضرر، فإن دول جنسية حملة الأسهم هي التي لها حق ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم وليس دولة جنسية الشركة.
    First, when shareholders invest in a corporation doing business abroad they undertake risks, including the risk that the State of nationality of the corporation may in the exercise of its discretion decline to exercise diplomatic protection on their behalf. UN الأول هو أنه حين يستثمر حملة الأسهم في شركة تزاول التجارة في الخارج فإنهم يتحملون مجازفات، تشمل مجازفة أن دولة جنسية الشركة قد ترفض حسب تقديرها، ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم().
    First, when shareholders invest in a corporation doing business abroad they undertake risks, including the risk that the corporation may in the exercise of its discretion decline to exercise diplomatic protection on their behalf. UN الأول هو أنه حين يستثمر حملة الأسهم في شركة تزاول التجارة في الخارج فإنهم يتحملون مجازفات، تشمل مجازفة أن الشركة قد ترفض حسب تقديرها، ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم().
    The State in which the company is incorporated alone has the right to exercise diplomatic protection in respect of an injury to the company, subject to the exceptions expounded in Barcelona Traction in which the State of nationality of the shareholders of the company may exercise diplomatic protection on their behalf. UN 29 - للدولة التي تتأسس الشركة فيها الحق دون غيرها في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشأن أي ضرر يلحق بالشركة، مع مراعاة الاستثناءات الواردة تفصيلا في قضية " شركة برشلونة " والتي يجوز فيها لدولة الجنسية لحملة الأسهم في الشركة ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    A majority of the Commission seemed to have spoken in favour of draft article 18 (b), which allowed the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf in cases where the corporation concerned had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN وما يبدو هو أن أغلبية تلك اللجنة قد تكلمت مؤيدة لمشروع المادة 18 (ب)، الذي يجيز لدولة جنسية حملة الأسهم أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم في الحالات التي تكون فيها للشركة المعنية جنسية الدولة المسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة.
    76. Her delegation was concerned at the exception contained in draft article 18, paragraph b, which would entitle the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf if the corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN 76 - وأعربت عن قلق وفدها إزاء الاستثناء الوارد في الفقرة (ب) من مشروع المادة 18 الذي يجعل من حق دولة جنسية حاملي الأسهم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن التسبب في الضرر للشركة.
    Although his delegation shared the view that the right of the State of nationality of a ship's crew to exercise diplomatic protection on their behalf was different from and coexisted with the right of the flag State to seek redress for members of the crew irrespective of their nationality, it was inclined to believe that the situation was sufficiently covered by draft article 17. UN وبرغم أن وفده يشارك في الرأي القائل بأن حق دولة الجنسية لطاقم سفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم يختلف عن حق دولة العلم في التماس الانتصاف لأعضاء الطاقم بصرف النظر عن جنسيتهم كما أنه يتعايش جنباً إلى جنب مع ذلك الحق، إلا أن وفده يميل إلى الاعتقاد بأن المسألة مغطاة بصورة كافية من خلال مشروع المادة 17.
    In so finding, the Court declined to follow both judicial decisions dealing with the characterization of enemy companies in time of war and State practice in respect of lump sum agreements, which suggest that there might be a rule in favour of lifting the corporate veil in order to allow the State(s) of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وبإصدار المحكمة لهذا الحكم تكون قد رفضت الأخذ بالقرارين القضائيين اللذين يتناولان تقرير أوصاف شركات العدو زمن الحرب(). وممارسة الدول في ما يتعلق باتفاقات المبالغ المقطوعة()، بما يشير إلى أنه قد يكون هناك قاعدة تؤيد رفع " حجاب الشركة " للسماح لدولة (لدول) الجنسية لحملة الأسهم بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    " Control of a foreign company by shareholders of a different nationality, expressed in a 50 per cent ownership of its capital stock or such other proportion needed to control the company, may entitle the State of nationality of such shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf or otherwise to consider the company as having its nationality. " UN " إن السيطرة علـى شركة أجنبية من قبل حملـة الأسهم الذين يحملون جنسية مختلفة، وهذا ما يـُـعبـَّـر عنه بملكية 50 في المائة من أسهمها الرأسمالية أو بنسبة أخرى كهذه ضرورية للسيطرة على الشركة، قد يمنح دولة الجنسية التي يتمتع بها حملـة الأسهم هؤلاء الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم أو في اعتبار أن الشركة تحمل جنسيتها " ().
    He had not wished to draft a new rule, but simply to restate the one recognized by the Court in the Barcelona Traction decision, namely, that in situations in which shareholders' rights had been directly injured, their State of nationality could exercise diplomatic protection on their behalf. UN ولم يكن المقرر الخاص يرغب في صياغة قاعدة جديدة وإنما مجرد إعادة ذكر القاعدة التي سلمت بها المحكمة في قرارها في قضية " شركة برشلونة " ، ألا وهو أنه في حالات تضرّرت فيها حقوق حَمَلَة الأسهم بشكل مباشر، بإمكان دولة جنسيتهم أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus