Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. | UN | وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. |
Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. | UN | وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. |
Hawaiian Air provides direct air service from Pago Pago to Honolulu. | UN | وتوفر شركة طيران هاواي خدمة نقل جوي مباشر من باغو باغو إلى هونولولو. |
Such cargo can be sent by direct air cargo from the Democratic People's Republic of Korea to the destination country. | UN | فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد. |
The aircraft transporting the freed soldiers was allowed direct air access between Addis Ababa and Asmara. | UN | وسمح للطائرة التي تنقل الجنود المحررين بالتحليق الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة. |
Tourists from the Pacific region increased considerably following the inauguration of direct air service to Taipei and Hong Kong. | UN | وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ. |
Hawaiian Air provides direct air service from Pago Pago to Honolulu. | UN | وتوفر شركة طيران هاواي خدمة نقل جوي مباشر من باغو باغو إلى هونولولو. |
Hawaiian Air provides direct air service from Pago Pago to Honolulu. | UN | وتوفر شركة طيران هاواي خدمة نقل جوي مباشر من باغو باغو إلى هونولولو. |
Hawaiian Air provides direct air service from Pago Pago to Honolulu. | UN | وتوفر شركة طيران هاواي خدمة نقل جوي مباشر من باغو باغو إلى هونولولو. |
b. to establish a direct air corridor between Addis Ababa and Asmara in the interests of the safety of United Nations personnel; | UN | (ب) إقامة ممر جوي مباشر بين أديس أبابا وأسمرة ضمانا لسلامة موظفي الأمم المتحدة؛ |
The members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General on the situation on the ground, in particular on the delays in the redeployment plan and the establishment of the temporary security zone and in the conclusion of the status-of-forces agreements; and on the agreement on a direct air route between the two capitals. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام بشأن الحالة على أرض الواقع، ولا سيما التأخيرات في خطة إعادة الوزع، وإقامة منطقة أمنية مؤقتة، وفي إبرام اتفاقات مركز القوات، وكذلك الاتفاق المتعلق بإقامة طريق جوي مباشر بين العاصمتين. |
(b) To establish a direct air corridor between Addis Ababa and Asmara in the interests of the safety of United Nations personnel; | UN | (ب) إقامة ممر جوي مباشر بين أديس أبابا وأسمرة ضمانا لسلامة موظفي الأمم المتحدة؛ |
Other routes from Pakistan to Europe also exist, involving a number of different transit points but also direct air shipments (notably to the United Kingdom). | UN | وتوجد أيضاً مسارات أخرى من باكستان إلى أوروبا؛ وتنطوي تلك المسارات على عدة نقاط عبور مختلفة لكنها تنطوي أيضاً على مسارات شحن جوي مباشر (خاصة إلى المملكة المتحدة). |
Following consultations, the President of the Council made a statement to the press, inter alia, reiterating the call on the two countries for early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa; and urging both parties, particularly Eritrea, to sign the status-of-forces agreement and ensure the freedom of movement of UNMEE (see below). | UN | وأدلى رئيس المجلس، على إثر المشاورات، ببيان أمام الصحافة كرر فيه، في جملة أمور، مناشدة البلدين التبكير بإقامة ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. وحث الطرفين، وخاصة إريتريا، على التوقيع على اتفاق مركز القوات وضمان حرية حركة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (انظر أدناه). |
Following consultations, the President of the Council made a statement to the press, inter alia, reiterating the call on the two countries for early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa; and urging both parties, particularly Eritrea, to sign the status-of-forces agreement and ensure the freedom of movement of UNMEE (see annex IV). | UN | وأدلى رئيس المجلس، على إثر المشاورات، ببيان أمام الصحافة كرر فيه، في جملة أمور، مناشدة البلدين التبكير بإقامة ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. وحث الطرفين، وخاصة إريتريا، على التوقيع على اتفاق مركز القوات وضمان حرية حركة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (انظر المرفق الرابع). |
A direct air strike on liquid ammonia can potentially kill a large number of people because of its high toxicity. | UN | فتوجيه ضربة جوية مباشرة إلى الأمونيا السائلة يمكن أن يسبب مقتل عدد كبير من الأشخاص بسبب سميته الشديدة. |
In 1998, the Government of Zambia rejected an application by the company to operate a direct air service between Zambezi in Zambia and South Africa in order to avoid possible abuse of Zambian territory; | UN | وفي عام ١٩٩٨، رفضت حكومة زامبيا طلبا مقدما من الشركة لتشغيل خدمة جوية مباشرة بين زامبيزي في زامبيا وجنوب أفريقيا لتفادي أي إساءة استعمال محتملة ﻹقليم زامبيا؛ |
He also drew the attention of the Council members to several areas of concern addressed in the progress report, including the continuing impediments to the establishment of direct air links between Asmara and Addis Ababa, which affected the mobility of UNMEE, and the conclusion of the status-of-forces agreement. | UN | ولفت انتباه أعضاء المجلس لعدة شواغل جرى تناولها في التقرير المرحلي، بما في ذلك استمرار البعثات أمام إقامة وصلات جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا، مما يؤثر على إمكانية تنقل البعثة، وإبرام اتفاق مركز القوات. |
Therefore, once the direct air corridor between Addis Ababa and Asmara is opened, UNMEE would be in a position to look into the urgent requirement of less costly alternatives, as requested by the Committee. | UN | ولذلك، ستكون البعثة، بعد فتح الممر الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة، في وضع يمكِّنها من النظر في الحاجة العاجلة إلى إيجاد بدائل أقل تكلفة كما طلبت ذلك اللجنة. |
Sanctions could affect the employment of migrant workers as well as the presence, in the State on which sanctions were imposed, of consular personnel from such workers' State of nationality, and entailed additional transport costs where direct air transport links were severed. | UN | إذ يمكن أن تؤثر الجزاءات على فرص تشغيل العمال المهاجرين وكذلك على وجود الموظفين القنصليين التابعين للدولة التي يحمل أولئك العمال جنسيتها في الدولة التي تفرض عليها الجزاءات، وما يترتب على ذلك من تكاليف نقل إضافية في الحالات التي تقطع فيها خطوط النقل الجوي المباشر. |
direct air attacks on schools caused extensive damage and injury; shrapnel landed inside schools and school compounds during operations in the vicinity of schools; and Israel Defense Forces soldiers forcibly entered schools, causing destruction and detaining students and teachers in schools. | UN | وتسببت الهجمات الجوية المباشرة على المدارس في إحداث أضرار وإصابات بالغة؛ وسقطت شظايا داخل المدارس ومجمعاتها خلال عمليات جرت في جوارها؛ واقتحم جنود قوات الدفاع الإسرائيلية المدارس حيث تسببوا في إحداث دمار وقاموا باحتجاز طلاب ومعلمين داخلها. |
Other routes from Pakistan to Europe also exist, involving a number of different transit points but also direct air shipments (notably to the United Kingdom). | UN | كما توجد دروب أخرى من باكستان إلى أوروبا، وهي تشمل عدداً من نقاط العبور المختلفة وكذلك الشحنات الجوية المباشرة (لا سيما إلى المملكة المتحدة). |