"direct beneficiaries" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستفيدين المباشرين
        
    • المستفيدة مباشرة
        
    • مستفيد مباشر
        
    • المستفيدة المباشرة
        
    • المنتفعين بشكل مباشر
        
    • المستفيد المباشر
        
    • استفادة مباشرة
        
    • المستفيدين بصورة مباشرة
        
    • مستفيداً مباشراً
        
    • للمستفيدين منها مباشرة
        
    • المستفيدين مباشرة من
        
    The number of direct beneficiaries for the reinsertion projects is 620. UN ويبلغ عدد المستفيدين المباشرين من مشاريع إعادة الإلحاق 620 شخصا.
    The direct beneficiaries, his sons, not only did not know Open Subtitles المستفيدين المباشرين, أولاده, ليس فقط أنهم لم يكونوا يعرفون
    The direct beneficiaries of this initiative will include some 10,000 Ngöbe and Buglé migrants along their entire migratory route. UN وسيكون من ضمن المستفيدين المباشرين من هذه المبادرة نحو 000 10 مهاجر نغوبي وبوغلي على طول طريق هجرتهم.
    And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of women is a top priority for the organization. UN ونظراً لأن المرأة هي المستفيدة مباشرة من قرابة 85 في المائة من الخدمات التي يقدمها الفيلق سنوياً والتي تبلغ أكثر من 8 ملايين خدمة، يتضح أن النهوض بالمرأة يمثل أولوية عليا بالنسبة للفيلق.
    128 000 direct beneficiaries, of which 20 000 are Afro-Colombians and 2 500 belong to indigenous groups UN 000 128 مستفيد مباشر منهم 000 20 ينتمون للكولومبيين من أصل أفريقي و 500 2 للفئات الأصلية
    Women as wives, mothers and daughters were direct beneficiaries of this programme. UN وكانت المرأة ممثلة في الزوجات والبنات هي المستفيدة المباشرة من هذا البرنامج.
    Where the United Nations has such a mandate, the results of human rights monitoring should be integrated into security sector reform planning to ensure that individuals continue to be the ultimate and direct beneficiaries of security sector reform efforts. UN وحيثما تضطلع الأمم المتحدة بهذه الولاية، ينبغي إدراج نتائج رصد حالة حقوق الإنسان في التخطيط لإصلاح قطاع الأمن لضمان أن يظل الأفراد هم المستفيدين المباشرين في نهاية المطاف من جهود إصلاح قطاع الأمن.
    Later findings point to the fact that poor are often not the direct beneficiaries or only loosely indirect. UN إذ تشير النتائج اللاحقة إلى أن الفقراء لا يكونون غالبا المستفيدين المباشرين أو يكونون مجرد المستفيدين غير المباشرين بشكل عام.
    Specifically, the increased funding ceiling made possible the implementation of more effective income generation projects, which reached a greater number of direct beneficiaries. UN وعلى وجه التحديد، مكنت زيادة الحد الأقصى للتمويل من تنفيذ مشاريع أكثر فعالية لإدرار الدخل، وصلت إلى عدد أكبر من المستفيدين المباشرين.
    At this Commemorative Meeting, Bolivia wishes to underscore the effective actions of UNICEF, in which we are all involved with the aim that our children and adolescents will be the direct beneficiaries of those shared efforts. UN وفي هذا الاجتماع التذكاري تود بوليفيا أن تبرز الإجراءات الفعالة التي اتخذتها اليونيسيف، وشاركنا فيها جميعا بغية أن يصبح أطفالنا ومراهقونا المستفيدين المباشرين من تلك الجهود المشتركة.
    The number of private associations operating in the field of health care amounts to 573 and the number of direct beneficiaries exceeds one and a half million. UN وقد بلغ عدد الجمعيات اﻷهلية العاملة في مجال الرعاية الصحية ٣٧٥ جمعية، كما بلغ عدد المستفيدين المباشرين ما يزيد عن مليون ونصف.
    Steps to stimulate this sector, to create the conditions favourable to its growth, not only help the direct beneficiaries of these good works but also reward those who practice them and, finally, enrich society as a whole. UN ولا تقتصر الخطوات المتخذة لحفزه وتهيئة الأوضاع المؤاتية لنموه على مساعدة المستفيدين المباشرين بهذه الأعمال الحميدة فحسب، بل فيها منفعة أيضا لمن يمارسونها، وهي تثري المجتمع بأسره في نهاية المطاف.
    Indeed, the direct beneficiaries of the Decade Fund are grassroots organizations and indigenous communities in the most remote corners of the world. UN والواقع أن المستفيدين المباشرين من صندوق العقد هي المنظمات الشعبية ومجتمعات السكان الأصليين في المناطق النائية من العالم.
    19. A series of programmes, of which African Member States will be the direct beneficiaries, are also taking place in follow-up to the Forum. UN 19 - يجرى أيضا على سبيل المتابعة للمنتدى مجموعة من البرامج التي ستشكل فيها الدول الأعضاء الأفريقية المستفيدين المباشرين.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights is among the first direct beneficiaries of this more active cooperation with WHO, having received extensive expert contributions from WHO in preparation for its general comment on the right to health. UN وتعتبر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أول المستفيدين المباشرين من زيادة تنشيط هذا التعاون مع منظمة الصحة العالمية، نظرا إلى أنها قد تلقت مساهمات واسعة من خبراء منظمة الصحة العالمية في إطار إعداد تعليقها العام بشأن الحق في الصحة.
    48. The direct beneficiaries of the plan will be the three treaty bodies covered under the plan, which, with strengthened support, should be able to function more efficiently and effectively. UN 48- ستتمثل الجهات المستفيدة مباشرة من الخطة في الهيئات الثلاث المنشأة بموجب معاهدات التي تغطيها الخطة والمفروض أن تتمكن، بفضل الدعم الوطيد، من أداء مهامها على نحو أكثر كفاءة وفعالية.
    The number of beneficiaries over this period was 21.7 million, including 15.2 million direct beneficiaries and 6.5 million indirect beneficiaries. UN وقد بلغ عدد المستفيدين خلال الفترة نفسها بلغ 12.7 مليون مستفيد منهم 15.2 مليون مستفيد مباشر و6.5 مليون مستفيد غير مباشر.
    Women are also direct beneficiaries of food-for-work schemes, receiving 7 kilograms of wheat per day. UN كما أن المرأة هي المستفيدة المباشرة من مشاريع الغذاء مقابل العمل إذ تحصل على سبعة كيلوغرامات من القمح يوميا.
    Regional meetings with PROFAM organizations and participating projects: 420 direct beneficiaries, 2,100 indirect beneficiaries. UN اجتماعات إقليمية مع منظمات برنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي والمشاريع المشاركة: 420 من المنتفعين بشكل مباشر و 100 2 من المنتفعين بشكل غير مباشر.
    They are fully aware that they themselves are the direct beneficiaries of these positive results. UN كما أنه يدرك تماما أنه هو المستفيد المباشر من هذه النتائج الإيجابية.
    We have been direct beneficiaries of the activities of the Organization in many areas, and particularly in the establishment of peace. UN إننا نستفيد استفادة مباشرة من أنشطة المنظمة في مجالات عديدة، لا سيما في مجال إحلال السلام.
    He stressed that the evaluation had shown that the IIA work programme had had a strong, positive and sustained impact on the capacity of developing countries to engage themselves efficiently and effectively in international discussions on, and negotiation of, IIAs, as witnessed by the overwhelmingly positive feedback from direct beneficiaries and the assessment by indirect beneficiaries. UN وأكد أن التقييم أوضح أن لبرنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية تأثيراً قوياً وإيجابياً ومتواصلاً على قدرة البلدان النامية على المشاركة بكفاءة وفعالية في المناقشات الدولية المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية والتفاوض بشأنها، على نحو ما تجلى في ردود الفعل الإيجابية التي أبداها معظم المستفيدين بصورة مباشرة وتقييم المستفيدين بصورة غير مباشرة.
    In 2009 an amount of US$ 13,849,266 was invested and 1,618 housing units were built for 8,075 direct beneficiaries. UN وفي عام 2009، استُثمر مبلغ قدره 266 849 13 دولاراً وبنيت 618 1 وحدة سكنية لفائدة 075 8 مستفيداً مباشراً.
    Maison Shalom is an outstandingly successful community-based initiative which ensures the enjoyment of the rights of the child and the economic and social rights to its direct beneficiaries and the whole surrounding community. UN وتعد منظمة بيت شالوم مبادرة مجتمعية حققت نجاحاً باهراً إذ إنها تكفل للمستفيدين منها مباشرة وللجماعة المحيطة بها التمتع بحقوق الأطفال وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The materials were tested through direct beneficiaries of services and service providers. UN وقد تم اختبار هذه المواد مع المستفيدين مباشرة من الخدمات ومن قبل مقدمي الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus