The constitutional amendments had also instituted a new form of direct democracy, under which 40,000 voters now had the right to propose legislation. | UN | كما أن التعديلات الدستورية أدخلت شكلاً جديداً من الديمقراطية المباشرة يسمح ﻟ 000 40 ناخب بممارسة حق المبادرة التشريعية. |
The risk of abuse of direct democracy for the purpose of discrimination against a particular group was being carefully examined. | UN | ويجري فحص دقيق لخطر إساءة استعمال الديمقراطية المباشرة من أجل التمييز ضد مجموعة بعينها. |
Some cantons, however, still operate a system of direct democracy whereby legislative power is exercised by assembly of the people. | UN | وتأخذ بعض الكانتونات الأخرى بنظام الديمقراطية المباشرة حيث تمارس جمعية الشعب السلطة التشريعية. |
Elements of direct democracy are contained in article 44 of the Constitution, which provides for the institution of referendum; | UN | وردت عناصر الديمقراطية المباشرة في المادة 44 من الدستور، وهي تنص على إنشاء الاستفتاء؛ |
It also called on Governments to make better use of instruments ensuring direct democracy. | UN | كما دعا الحكومات إلى استخدام الأدوات التي تكفل الديمقراطية المباشرة بشكل أكبر وأفضل. |
Combining aspects of direct democracy and representative democracy would perhaps prove to be appropriate for some countries. | UN | وربما تثبت ملاءمة الجمع بين جوانب الديمقراطية المباشرة والديمقراطية النيابية في بعض البلدان. |
Perhaps combining aspects of direct democracy and representative democracy could be appropriate for some countries. | UN | وقد يكون الجمع بين جوانب من الديمقراطية المباشرة وجوانب من الديمقراطية التمثيلية مناسباً لبعض البلدان. |
The elements of direct democracy introduced in the Sudan are in accordance with provisions of article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأن عناصر نظام الديمقراطية المباشرة الذي يطبق في السودان تتمشى وأحكام المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
21. A national policy on decentralization through direct democracy had been introduced to involve citizens directly in the identification of development priorities and the monitoring of local budgets. | UN | 21 - واستطردت قائلة إنه وُضعت سياسة وطنية بشأن تطبيق اللامركزية من خلال الديمقراطية المباشرة لإشراك المواطنين مباشرة في تحديد أولويات التنمية ورصد الميزانيات المحلية. |
This is a unique and innovative provision of direct democracy which could constitute an appropriate forum for achieving national political reconciliation, reviewing the progress made in promoting and protecting human rights and for strengthening the sovereignty of the country. | UN | وهذا حكم فريد ومبتكر من أحكام الديمقراطية المباشرة يمكن أن يشكل محفلاً مناسباً لتحقيق المصالحة السياسية الوطنية، واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدعيم سيادة البلد. |
Other forms of direct democracy are encouraged, as well as a participatory culture, which includes social and grassroots organizations representing the plurality of Cuban society. | UN | ذلك أن كوبا تُشجَّع أشكالاً أخرى من الديمقراطية المباشرة فضلاً عن ثقافة تشاركية تشمل المنظمات الاجتماعية والشعبية الـتي تمثـل تعددية المجتمع الكوبي. |
Democratic principles were not neglected, however, as the authorities had opted for direct democracy, which enabled every citizen to elect the person of his choice to the organs of government. | UN | ومع ذلك، فإن المبادئ الديمقراطية ليست مهملة في البلد نظراً إلى أن السلطات خيرت الديمقراطية المباشرة التي تمكن كل مواطن من انتخاب من يختاره ليكون عضوا في الهيئات التمثيلية للدولة. |
Its central element is our system of direct democracy and the right of the people to decide all important political issues at the ballot box. | UN | إن عنصره المركزي هو نظامنا المتمثل في الديمقراطية المباشرة وحق الشعب في أن يقرر جميع القضايا السياسية الهامة من خلال صناديق الاقتراع. |
She would also welcome an explanation of how direct democracy could be effective in a community which the Sudanese delegation itself had described as ignorant and illiterate. | UN | وقالت إنها تود الحصول على تفسير حول الكيفية التي يمكن بها لنظام الديمقراطية المباشرة أن يكون فعالاً في مجتمع وصفه أعضاء الوفد السوداني أنفسهم بأنه جاهل وأمي. |
The Committee takes note that the Government of the Sudan appears to consider that participation by citizens in the conduct of public affairs is met by a system of direct democracy. | UN | ١٣٥ - وتحيط اللجنة علما بأن حكومة السودان تعتبر، حسبما يبدو، أن اشتراك المواطنين في تسيير الشؤون العامة يتحقق بنظام يقوم على الديمقراطية المباشرة. |
59. He had written a book containing a chapter on direct democracy in the Sudan, which could be compared to neo-republicanism in the United States and communitarianism in Europe. | UN | ٩٥- وقال إنه قد وضع كتاباً يتضمن فصلاً عن الديمقراطية المباشرة في السودان، وهو نظام يمكن أن يقارَن بالنزعة الجمهورية الجديدة في الولايات المتحدة أو النزعة الاتحادية في أوروبا. |
37. Parenthetically, one can admit that, in this situation, a debate about representative democracy versus direct democracy may be necessary. | UN | 37 - وبشكل اعتراضي، يمكن للمرء أن يقر بأنه في هذه الحالة، قد يلزم حوار حول الديمقراطية النيابية إزاء الديمقراطية المباشرة. |
Project: " Research on direct democracy in Eastern and Central European States " (Budapest, 1997). | UN | مشروع " بحوث حول الديمقراطية المباشرة في دول أوروبا الشرقية والوسطى " (بودابست، 1997). |
It warned about dangers of “direct democracy” when it disregards non-governmental organizations as representatives of citizens’ interests, and it offered suggestions for Governments on how to establish appropriate legal frameworks for civil society. | UN | وقد حذر المنتدى من مخاطر " الديمقراطية المباشرة " عندما تتجاهل المنظمات غير الحكومية بوصفها ممثلة لمصالح المواطنين، وقدم اقتراحات للحكومات بشأن كيفية إنشاء اﻷطر القانونية الملائمة للمجتمع المدني. |
But most Americans would be surprised to find how afraid the Founding Fathers were of what a direct democracy could do to the country. | Open Subtitles | لكن معظم الامركيين سوف يتفاجئوا كم هو مرعب ان الاب الروحي للديموقراطية يمكن ان يفعل. |
256. In reply, President Deiss stated that his country's natural commitment to an international order founded on the rule of law could be explained by the fact that the Swiss political culture implied three fundamental aspects: federalism, direct democracy and pragmatism. | UN | 256- وفي رده، قال الرئيس دييس إن التزام بلده الطبيعي بالنظام الدولي القائم على سيادة القانون إنما يجد تفسيره في الثقافة السياسية السويسرية التي تنطوي على ثلاثة جوانب أساسية: النظام الاتحادي، والديمقراطية المباشرة والنزعة العملية. |